ÕpL
Kuidas õpetaja puhkab
|
Raivo Juurak |
 |
Anatole France on öelnud, et inimene puhkab oma tööst kõige paremini mingit teist tööd tehes. See oleks öeldud nagu õpetajatele mõeldes – väga paljud neist teevad koolivaheajal teist tööd.
Malevasse läks õpetajaid nõukogude ajal ja läheb ka praegu. Aga France’i mõttetera sobib ka õpetajatele, kes käivad suvepuhkuse ajal kokkutulekutel, koolitustel, võistlustel, laagrites, olles igal pool enamasti ka korraldajate poolel. Eks oma aias rassiminegi ole töö – võtab selja märjaks, kuid on niivõrd teistsugune, et ei tundugi tööna. Raamatute lugemist võib õpetaja puhul aga kindlasti tööks nimetada. See on ju uute ideede ja emotsioonide kogumine, et talvel heledamalt särada. Mõned mu tuttavad eesti keele õpetajad on lubanud lugeda sügiseks läbi poole meetri kõrguse virna kaasaegset ilukirjandust. Mida innukamalt tahab inimene midagi teha, seda vähem tundub see tegevus talle tööna – selline on töö ja puhkuse dialektika.
Käisin juuli lõpul Suure-Jaani valla suvepäevadel Lubjassaares Johann Köleri sünnitalus.
Ikka õpetajate eestvõttel
Varem asus Lubjassaare talu Vastemõi-sa vallas, kuid kaks aastat tagasi otsustasid Vastemõisa, Olustvere ja Suure-Jaani vald ning linn üheks suurvallaks liituda. Nüüd korraldatakse suurvalla rahvale ühisüritusi, et kõigil liitunutel oma valla tunne tekiks. Ja kes on eestvedajad? Loomulikult valla koolide, Kildu, Sürgavere, Olustvere ja Tääksi põhikooli ning Suure-Jaani gümnaasiumi õpetajad. Maal ongi nii kujunenud, et kui on kavas spordivõistlused, veab asja võimlemisõpetaja, kontserdi korraldab muusikõpetaja, kunstinäituse puhul loodetakse kunstiõpetajale.
Suvepäevadel oli kandev osa Suure-Jaani Gümnaasiumi 5.–12. klassi poiste kehalise kasvatuse õpetajal Erla Sootsil, kes korraldas seltskondlikke võistlusi. Tegi seda mõnusa huumoriga. Näiteks pidid võistkonnad üles rivistuma mitte pikkuse, vaid silmavärvi ja kinganumbri järgi. Pärast hingeldama võtnud jooksumänge laskis ta inimestel rohu seest sinna peidetud asju otsida –
mängis nendega Pipi Pikksuka asjade otsimise mängu. Kõigile mängijatele olid humoorikad auhinnad: paberist lillepärjad, klounikübarad, pardiviled jms. Mängude lõppedes sai Erla Soots sooja aplausi osaliseks.
Erla Sootsi tänavune puhkus algas Sakala mängudega. See on Viljandimaa valdade spordivõistlus, kus Suure-Jaani vald sai tänavus teise koha, seda kindlasti ka tänu Erla Sootsi panusele. Sakala mängudel oli ka tantsu ja laulu, mis tähendab, et valla koolide tantsu- ja muusikaõpetajad lõid seal samuti kaasa. Järgmisena osales Erla Soots võrkpallivõistkonna liikmena spordiveteranide võistlusel Paikusel. Valga maaspordimängudel aitas ta komplekteerida Suure-Jaani valla võrkpallivõistkonda, mängides ka ise kaasa (4. koht). Valla kesksel spordisündmusel, Lehola Lembitu mängudel korraldas Erla Soots küladevahelist võrkpallivõistlust. Juuli lõpus käis ta Haapsalus kehalise kasvatuse õpetajate koolitusel (osalesid ka sakslased ja soomlased). Augustis on tal ees kokkutulek Penujal. Plaanis on ka korteriremont ehk vana pliidi ja boileri väljavahetamine. Oma suvega on õpetaja rahul, öeldes, et tegevust on olnud just parasjagu, on jõudnud paar korda Pärnu rannas ka käia.
Laulu- ja tantsupeol
Klassiõpetaja Silva Kolgi puhkuse kõrghetk oli oma kooli õpilaste tantsurühma viimine Tallinna tantsupeole. Kaheksateistkümne 3.–4. klassi õpilasega suures linnas pole just kerge, aga proovid ja pidu ise olid hästi korraldatud ning vaatajaid palju.
Silva Kolk on tervist edendavate koolide mentor. Juunis korraldas ta Tääksis Viljandimaa seitsmele koolile terviselaagrit. Esimesel päeval läbiti Tääksi loodusrada, teisel õpiti tundma ohutusnõudeid. Puhkuse ajast võttis Silva Kolk osa ka ülemaailmse terviseolümpia avamisest Otepääl. Lõuna-Eesti tantsurühmade naised kandsid seal osalevate riikide embleeme –
temale sattus Holland. Lõputantsu ajal läks ootamatult elekter ära ja muusika katkes, kuid rahva plaksutamise saatel tantsiti rõõmsalt lõpuni.
Silva Kolk osales puhkuse ajal ka Kildu Küla Seltsi korraldatud enesetunnetuse koolitusel. Aga ta on teinud tööd ka oma aias. Tantsuõpetajana tehtud töö eest sai ta preemiat ja ostis väikse purskkaevu, mille abikaasa tööle pani. Hoolitsemist vajavad ka roosipeenrad. Abikaasa kinkis sinna pulma-aastapäevaks lisaks roosi „Valge aspiriin” – aretatud aspiriini leiutamise sajandaks aastapäevaks. Silva Kolk on jõudnud mõned korrad ka Võrtsjärve ääres oma vanemate suvekodus käia, kukeseeni ja mustikaid korjata.
Tääksi Põhikooli huvijuhil Signe Hansenil on suvi läinud õppimise tähe all. Ta kavatses juba kevadel kandideerida Tartu Ülikoolis suhtekorraldusse ja see tähendas suure hulga raamatute läbilugemist. Teiseks on ta käinud suvi läbi kolm korda nädalas Tartus rootsi keele kursusel ja ka kodus rootsi keelt õppinud. Samas on ta leidnud aega ka Suure-Jaani muusikapäevadel Olav Ehala laulude kontserdil käia ja Tallinnas tantsupidu vaadata..
Ka Tääksi Põhikooli direktor Jaan Hansen, Signe isa, käis laste tantsupeol, sest tema väiksest koolist oli tantsupeol väljas koguni kaks tantsurühma. Jaan Hansen käis ka Õllesummeril, kuid mitte õlut joomas, vaid Suure-Jaani valla laulukooriga esinemas. Pärast esinemist kuulas ta ka Anne Veskit ja Üllar Jörbergi. Tänavu suvel on Jaan Hansen käinud oma pereansambliga ka mõnel sünnipäeval seltskondlikku muusikat tegemas.
Küllap on enamik Eestimaa õpetajaid, kes pole just Küprosel või Kanaari saartel päevitamas või ümbermaailmareisil, puhanud samamoodi –
mõnd teistsugust tööd tehes.
Head teistsugust tööd, õpetajad!
ÕpL
Repliik
|
Sirje Tohver |
|

|
Seinakapi kõige kõrgem, laealune riiul, kuhu tavatsetakse panna asju, mida iga päev vaja ei lähe – enamasti ei lähe neid üldse vaja –, võib olla üllatustest tulvil. Kappi remondi tarbeks tühjendades leidsin sealt oma kolme keskkooliklassi koolivihikud. Kõik kenasti ainete järgi rühmitatud, nimetus püüdliku koolitüdruku korraliku käekirjaga koltunud ümbrispaberile kirjutatud. Üle kolmekümne aasta puutumatult seisnud vihikud mõjusid peaaegu reliikviatena. Ühe vahelt pudenes välja kirjake, mille olin matemaatikatunnis saanud. Saatjat pole kahjuks enam meie seas.
Vihikuid kasti pakkides – kuidagi kohatu tundus neid ära visata –
avastasin, et reaalainete, s.o füüsika, matemaatika ja keemia vihikute virn on täpselt sama kõrge kui kõigi ülejäänud õppeainete oma. Kas tõesti olin poole oma kooliajast kulutanud mulle üsna raskete reaalainete õppimiseks ja vaid poole kõigele sellele, mis mind oluliselt rohkem huvitas? Õnneks mitte. Oli ka kolmas, teistega sama kõrge virn, mille moodustasid kultuuriülikooli, mitme-setme huviringi ja erialaõpetuse konspektid.
7. keskkoolis oli tolle aja kohta ebaharilik eriala – ajakirjandus. Pealkirjad vihikutel näitasid, et olin õppinud ajakirjandusteooriat ja -praktikat, väliskirjandust, fotograafiat, masinakirja, polügraafia aluseid, isegi mootorratta sõitu. Et erialaõpetuse maht oli suhteliselt suur – üks nädalapäev ehk kuuendik kogu õppeprogrammist –, jõudsime kolme aastaga läbi võtta kogu ülikooli väliskirjanduse programmi, alates „Iliasest” ja lõpetades
20. sajandi kirjandusega. Need olid toredad seminarilaadsed tunnid, kus arutasime loetud raamatuid, aga rääkisime ka elust, ideaalidest ja paljust muust. Hiljem ülikoolis samu asju uuesti üle õppides tundsin puudust just sellistest aruteludest.
Toonane erialaõpetus ei täitnud seda eesmärki, mis talle omistati. Väga väike protsent lõpetanuid läks õpitud alal tööle – mina olin näiteks oma klassist ainuke ja sedagi aastaid hiljem. Aga lisaväärtuse andis see kooliaastatele kindlasti. Ja pisukese valikuvõimaluse. Vahetasid ju nii mõnedki just eriala pärast kooli. Kindlasti oli ajakirjanduserialal oma osa selleski, et meie klassist tuli nii palju humanitaarlasi.
Praegu on valikuvõimalused oluliselt suuremad. Meil on humanitaar- ja reaalgümnaasiumid. Iseasi, kas nime taga on alati ka vastav sisu, s.o mõne nimetatud valdkonna aine põhjalikum õpetamine.
ÕpL
Kuidas koolis konfliktidega toime tulla?
| Raivo Juurak |
|

|
Esmaspäeval rääkis eesti päritolu
Kanada psühholoog, raamatu „Rahune maha!” autor Karin Vagiste HTMi Tallinna esinduses koolipsühholoogidele ja teistele huvilistele konfliktide lahendamise reeglitest.
Karin Vagiste küsis sissejuhatuseks, mis mõtteid ja tundeid tekitab neis sõna „konflikt”. Välja pakuti märksõnad „ahistatuse tunne”, „masendus”, „viha”, „hirm”. Aga oli ka teistsuguseid assotsiatsioone. Et konflikt tekitab hea enesetunde, seda just ei öeldud, aga märgiti, et see võib ennustada olukorra paranemist. Teiste sõnadega: ahistusest ja hirmust võib abi olla. Umbes selline oli ka Karin Vagiste sõnum. Ta näitas kohvitassi kirjaga „Let your conflict become the catalyst for positive change. Settle it!”, vabas tõlkes: kasuta konflikte olukorra paremaks muutmiseks. Kohvitassile olid humoorikate piltidena jäädvustatud konflikti enda kasuks pööramise juhtnöörid.
Juhised kohvitassil
Kõigepealt arutatagu läbi, mis juhtus. Mõlemad konfliktipooled esitagu oma arusaam. Hea on, kui üks kordab teise poole jutu üle (aktiivne kuulamine), sest tavaliselt lapsed vastaspoole ebameeldivaid selgitusi lihtsalt ei kuule. (Saalist öeldi, et ka õpetajad ei kuule endale sobimatuid seisukohti.)
Seejärel lastakse mõlemal osapoolel rääkida, missuguseid neile olulisi põhimõtteid on konflikti käigus riivatud. Need põhimõtted on sügaval peidus. Konflikti vahendaja peab olema hea psühholoog, et osapooled oma varjatud mõtetest rääkima hakkaksid.
Järgmisena pakuvad osalised konfliktile lahendusi ning diskuteerivad nende üle, et leida mõlemale poolele vastuvõetav variant.
Lõpuks pannakse kirja leping, kus märgitakse mõlema poole kohustused ja tähtajad, millal peavad kohustused olema täidetud. Lepingust tehakse mitu koopiat: osapooltele, vahendajatele, koolijuhile, lapsevanematele jne.
Konflikti lahendamise reeglid
Ligilähedase skeemi on välja pakkunud ka rootsieestlane Anatol Pikas (vt Haridus 1–2/2007), samu põhimõtteid saab lugeda erialaajakirjadest ja Internetistki. Probleem on selles, et lihtsad reeglid kipuvad ununema, mistõttu konfliktid hakkavad tasapisi süvenema ja kui probleem on lõpuks juba väga terav, kutsutakse koolipsühholoog nagu kiirabi kohale. Arvatakse, et õpetaja ise ei peagi konfliktidega hakkama saama, sest see on koolipsühholoogi töö. Sellise mentaliteedi kohta rääkis Karin Vagiste piltliku loo. Kui tema tuttav meesterahvas kuulis, et on konfliktide vahendaja, ütles ta rõõmsalt: „Siis võime ju koos elama hakata. Kui mina konflikti tekitan, lahendad sina selle ära.” Võib-olla aitaksid Vagiste juhtnööridega kohvitassid õpetajate tubades, kabinettides ja klassides? Natuke huumorit on asjale ikka kasuks tulnud.
Karin Vagiste kordas üle ka konfliktide lahendamise kuldreeglid.
Ärge süüdistage – otsige lahendus!
Keskenduge probleemile, mitte isikule!
Ärge kiirustage!
Vältige kaotajate tekkimist!
Jutt läks ka pronksiööle. Allkirjade kogumine Edgar Savisaare vastu oli süüdlase otsimine ja keskendumine isikule. Kui Juhan Kivirähk analüüsis Päevalehes probleemi, võeti Interneti-kommentaarides luubi alla tema isik. Pronksmehe kaitsjatest said kaotajad. Konflikti lahendamise reegleid rikuti igal sammul.
Loengu põhiline osa käsitles pedagoogi ülesandeid konfliktide vahendamisel. Aga juttu oli ka juhtumitest, kus õpilased ise lepitavad vastuollu sattunud õpilast ja õpetajat. Karin Vagiste soovitas kaasata konflikti vahendamisse võimaluse korral ka õpilasi. Koos võiks olla kaks konfliktipoolt ja kaks vahendajat: õpetaja ja õpilane. Kanada koolides mängitakse emakeele- ja võimlemistundides mänge, mis harjutavad konflikte vahendama. Hispaanias lubavad lapsed, et püüavad koolis teha oma kaaslasi rõõmsaks, mitte kurvaks, ja kinnitavad lubadust punase sõrmejäljega. Eestis kirjutavad õpilased klassikirjandites, millised konfliktid neile muret teevad. Aga kirjandusõpetajale pihtimisest ei piisa, peab õppima tülisid ka lahendama.
Second hand stress
Konfliktid kutsuvad esile stressi, kuid stressi võib olla ka konfliktita. Karin Vagiste kasutas selliste juhtumite kohta väljendit „second hand stress”, mis on võrreldav väljendiga „second hand smoke” – üks inimene suitsetab ja teised hingavad tema sigareti vingu sisse. Piltlikult öeldes ümbritseb ka stress inimest suitsupilvena, näiteks pahurat õpilast, tujukat kassapidajat, kärsitult signaali andvat autojuhti jt. Second hand stress võib olla isegi kurnavam kui omaenda stress, mille puhul saad midagi ette võtta, kas või kümneni lugeda, aga kuidas võtta maha teise inimese kogunenud pinged? Üks sümpaatne nõuanne kõlas loengul nii: „Pange kõrvaklapid pähe, lülitage muusika sisse ja tehke oma tööd!”
ÕpL
Õpilasmalev võidab kandepinda
| Raivo Juurak |
|

|
Õpilasmalev leiab järjest laiemat toetust. Tööandjad on juba ise hakanud malevlasi otsima, kutsudes neid marju korjama, rohima, värvima, ehitusplatse koristama, jäätist müüma jne. Tänavu leidis
õpilasmalevas tööd ligi 6000 õpilast. Riik on toetanud maleva tegevust tänavu 2,7 ja Tallinn 3,5 miljoni krooniga, suurtoetaja on EMT.
„Krista, kas sa oled õpetaja?” küsib üks malevlane oma rühma juhilt pärast kaks nädalat kestnud ühist malevasuve. „Jah, talvel õpetan lastele eesti keelt,” vastab Tallinna Üldgümnaasiumi eesti keele õpetaja Krista Kiissa, Tallinna Õpilasmaleva Haapsalu komandör. Krista Kiissa oli Eesti NSV õpilasmalevas kuus suve rühmajuht, peamiselt Valga piirkonnas. Kui malev 2004. a taastati, läks ta kohe Pärnu rühma maalritöid juhendama, 2005 puhastas Vääna-Jõesuus õpilastega randa, 2006 korjas Räpinas maasikaid ja nüüd juhendab Haapsalu rühmas ehitus- ja koristustöid.
Õpetaja-õpilase suhted on malevas vahetumad kui koolis, selgitab Krista Kiissa. Ega teisiti saagi, kui oled õpilastega 24 tundi ööpäevas koos. Ta ütleb, et üldiselt on õpilased tänases malevas samasugused nagu kümme aastat tagasi. Õpilane jääb õpilaseks. Ainuke erinevus on, et magama minnakse koos mobiiltelefoniga. Samas on tööseadused muutunud – lapsed ei tohi enam täispingega töötada. Kui nõukogude ajal ilmus must vihmapilv taevaservale, päästsid õpilased heina kas või õhtupimedani. Nüüd ei tohi õpilane üle kuue tunni päevas töötada. Plusspoolele jääb, et tänapäeval on tööde valik palju laiem, varem oli ainult rohimine ja heinatöö.
Palju töid on selgeks õpitud
Haapsalu rühma teine komandör, Gustav Adolfi Gümnaasiumi ajalooõpetaja Ott Väli kinnitab, et ettekirjutused on nüüd tõesti rangemad. Seepärast läbivad kõik rühmajuhid alaealiste töölepingute, tööohutuse ja turvalisuse koolituse. Tutvutakse ka esmaabivõtetega. Lisaks võetakse läbi rühmaga töötamise ja konfliktide lahendamise põhitõed – et õpilased rühmajuhil vabas õhustikus üle pea ei kasvaks. Õpitakse ka tutvumis-, meeskonna- ja usaldusmänge, mille abil saab rühma üheks tervikuks liita. Usaldusmängud tulevad viimasena, enamasti alles kolmandal töönädalal. Ott Väli on malevas neljandat korda. 2004. aastal puhastas ta Vääna-Jõesuus randa, 2005 korjas Helmes maasikaid, 2006 tegi Pillapalus ehitustöid.
Haapsalu rühm töötab Rohukülas asuva pulbervärvimisfirma Ossmet puhkebaasis. Firma esindaja Reet Remmelg leiab õpilaste kohta ainult kiidusõnu. Algul ei osanud lapsed siiski suurt midagi teha. Kui ühel tüdrukul paluti muru rehaga üle käia, küsis ta, missugune nendest asjadest reha on. Aga neil on olnud pealehakkamist, ka tüdrukutel. Üks vaikne tüdruk töötab muruniidutraktoriga ilma ühegi probleemita, teine lõi puhkebaasi kõrvalhoonele põranda alla: kaks noormeest andsid talle laudu ette ja tema naelutas need kinni. Rühm õpilasi sillutas majaesise paekiviplaatidega, teine ehitas kiviktaimlale piirde, kolmas eemaldas peahoone vanadelt müüridelt sambla, neljas lõikas võsa, viies pintseldas kõrvalhoone välisseinad üle jne. Ära on tehtud ka need tööd, mis kellelegi eriti ei meeldi. Reet Remmelg on rõõmus, et lapsed on selle puhkebaasi korrastamisel nii palju töid ära õppinud, mistõttu malevarühm pole firmale ega õpilastele endile lihtsalt bisnis, vaid midagi enamat.
Ossmeti omanik Raul Sas oli 30 aastat tagasi ka ise innukas malevlane, sellepärast ta malevarühma puhkebaasi tööle kutsuski. Narva poisina käis ta Iisaku näidissovhoosi Puru rühmas kõplamas ja heina tegemas. Kahjuks oli teine malevasuvi talle õnnetu –
heinapakkimismasin muljus jalga. Kuid malevat ta ei jätnud, kolmandal aastal oli malevas proteesiga, töötas köögis. Möödunud suvel käis Raul Sas Tallinnas vanalinnapäevadel, võttis õpilasmaleva reklaami märgates staabiga kontakti ja pani kirja, mis töid Ossmetil pakkuda on. Kevadel käidi malevastaabist olukorraga tutvumas. Töökohaks pakuti Taebla endise kutsekeskkooli hoonet, kus nüüd kogub jõudu Ossmeti uus Itaaliast ostetud värvimisliin. Seal oli vaja ehitusprahti koristada. Kohapeal aga leiti, et suvi läbi siseruumides töötamine lapsi ilmselt ei rõõmustaks. Nii otsustati Rohuküla puhkebaasi kasuks, kus oli samuti tööd küllaga. Tööle võeti 16 tüdrukut ja 8 poissi. Siin on õpilasi Vanalinna Hariduskolleegiumist, Järveotsa, Kuristiku ja Gustav Adolfi gümnaasiumist, 21. ja 32. koolist jm.
Haapsalu rühma malevlased räägivad nagu ühest suust, et malevas on väga huvitav. Persoon number üks on olnud Helga. Tegelikult on selle tüdruku nimi Liis, aga kuna ta õmbles endale malevas töötamise ajal viikingiaegsed riided ja osales Haapsalu linnuses viikingiaja taaskehastamisel, hüütakse teda rühmas viikingipäraselt Helgaks. Poiste tüdrukuteks maskeerimine tegi ka kõigile palju nalja.
Merilin sulatab naeratusega jääd
Huvitavad on olnud etüüdid, kus kaaslasi on iseloomustatud pantomiimide keeles. Näiteks sõbraliku Merilini iseloomustamiseks näidati, kuidas ta oma naeratusega jääd sulatab. Osal õpilastest on kitarrid kaasas ja ööbimispaigas, Wiedemanni gümnaasiumis, on malevlaste päralt aula ja klaver, mis tähendab, et pärast tööd lauldakse palju. On võrkpalli harjutatud ja Vormsil ekskursioonil käidud, oma rühma hümni tehtud ja kokkutuleku eeskava välja mõeldud jms.
Liis Ots (Tallinna 21. Kool) on malevas neljandat korda. Esimesed kaks aastat koristas ta Laulasmaal spaas tube, vahetas linu, puhastas mereranda. Seejärel korjas Luua rühmas maasikaid. Tänu kolme aasta malevakogemusele „togib” ta vahel nooremaid kaaslasi näiteks kokkutuleku eeskava harjutama või muud vajalikku tegema ja on saanud seoses sellega hüüdnimeks Zeus. Liis on mõelnud, et kui keskharidus käes, läheb ta rühmajuhi koolitusele ja teeb rühmajuhi eksami ära. Vahel on mõelnud ka õpetajakutse valikule, aga noores eas mõeldakse ümber ka, lisab ta ettevaatlikult.
Ossmeti puhkebaasis on juba korraldatud oma töötajatele suvepäevi, tuleohutuskoolitust jms. Puhkebaasi peahoone meenutab väljanägemiselt mõisahäärberit, kuid on kuulu järgi ehitatud 1917. aastal ohvitseride kasiinoks. Hiljem olevat seal elanud nõukogude sõjaväelendurid, seejärel põetatud kroonilisi haigusi põdejaid. Üks Tartu firma uurib praegu maja ajalugu, et oleks võimalik hoonet algsel kujul taastada ja uuesti inimeste kasutusse tuua. Ja õpilasmalevlased on siin ka abiks olnud.
ÕpL
Missugune peaks olema ideaalne õpilasmalev?
PRIIT SAARELEHT, Rocca al Mare Kooli füüsika ja matemaatika õpetaja,
keskmise kooliosa õppedirektor, Tallinna Õpilasmaleva Esna rühma juht:
„Ideaalses õpilasmalevas on ideaalsed rühmad. Arvan, et meie Esna rühm oli ideaalilähedane. Meil oli poisse-tüdrukuid enam-vähem ühepalju: 10 poissi, 11 tüdrukut. Teiseks sulandus meie rühm probleemideta üheks tervikuks. Kaasa aitas see, et pooled õpilastest olid Rocca al Mare Koolist ning seega omavahel ja minuga juba tuttavad. Nemad moodustasid tuumiku, kelle ümber koondusid Tallinna teistest koolidest Esna rühma tulnud. Kasuks tuli ka see, et pooled õpilased olid malevas juba vähemalt teist aastat, kogenud tegijad.
Meil on kujunenud oma tööandja EsnaT OÜga mõistvad ja püsivad suhted. Meile pakutakse mitmekesist tööd: puude vedamist ja ladumist, rohimist, Esna ja Vodja mõisahoonete korrastamist, kusjuures mõisahoonetes tehtud tööde juurde räägitakse ka kultuurijuttu.
Meie rühmas on ka vaba aeg huvitav. Tänavu külastasime Imavere piimandusmuuseumi, sealt läksime jalgsi Pilistveresse. See oli pikk matk, omamoodi seiklus. Käisime ka õpilasmaleva Pärnu kokkutulekul. Tegime selleks oma lipu, rühmalaulu(d), eeskava. Korraldasime malevlastele öise maastikumängu kohalikus ümbruses, kus küsimused ja ülesanded olid teemadel, millest maleva jooksul olime rääkinud, mida näinud ja kuulnud. Toimus traditsiooniline rebaste ristimine, mille viisid läbi nn vanad olijad. Päris palju huvitavaid sündmusi on suvest meeles.
Olen olnud malevarühma komandör kuus suve. Selle kogemuse põhjal julgen öelda, et selline üks tubli malevarühm ongi.”
MATI ADAMSON, Suure-Jaani valla spordi- ja
noorsootöö nõunik:
„Ideaalset malevat pole ilmselt olemas, aga paremaid lahendusi otsitakse kogu aeg ja igal pool. Suure-Jaani vald sisustab oma laste suve juba seitsmendat aastat, täpselt sama kaua on korraldatud malevat. Tegu on kaks nädalat kestva laagriga, kus tehakse neli tundi päevas tööd, pärast pakutakse lõunasööki ja ööbitakse kodus. Tehtud töö saab ka vääriliselt tasutud – palka said lapsed sel suvel 28 krooni tunnis.
Kui esimestel aastatel oli tegu
n-ö töö- ja puhkelaagritega, siis paaril viimasel suvel oleme meelelahutuse jätnud maakondliku töölaagrite kokkutuleku ajaks. Selgi suvel lähevad augustis kõik valla viies töörühmas osalenud 60 õpilast Ulgele kolmepäevasele kokkutulekule.
Kuna Suure-Jaani valla töölaagrid said alguse projektist „Noortelt noortele”, tehaksegi igal suvel korda eelkõige neid objekte, mida noored ise kasutavad: staadionid, mänguväljakud, noortekeskuste territooriumid jms. Nii oleme laste abiga korda saanud palju spordiobjekte, aga rõõmu võib tunda ka suurepärase haljastustöö üle kas või Navesti pargis või Suure-Jaani noortekeskuse ümbruses. Arvan, et need noored, kes ise oma käed korrastustöödel külge löövad, hoolitsevad selle eest, et kõik tehtu heakorrastatuna ka säiliks.
Laste suur osalemissoov (kohad laagrites on täis ning päris kõiki soovijaid pole võimalik laagritesse võtta) näitab, et oleme õigel teel.”
SIIRI MIKK, Sihtasutuse
Õpilasmalev juhataja kohusetäitja:
„Ideaalses malevas on ruumi igale õpilasele, kes soovib suvel tööd teha. Meie sihtasutus tegeleb Tallinna noortega ning oma 37 linnasisese ja 35 linnavälise rühmaga vastame ilmselt oma linna noorte ootustele. Heas seisus on Pärnumaa. Loodetavasti paraneb olukord ka teistes maakondades.
Praegu takistab edasiminekut rahapuudus. Maleva riiklik rahastamissüsteem on toiminud kaks aastat Hasartmängumaksu Nõukogu programmi „Koondprojekt Õpilasmalevad” kaudu. Selle väikese võidu üle oleme õnnelikud. Nüüd peaks siit edasi minema, sest pearahasüsteemi printsiipe järgiv rahastamine ei võimalda kõikidel maakondadel malevarühmade arvu suurendada.
Peamiseks mureks on jätkuvalt vähesed ressursid linnaväliste (ööbimisega) rühmade avamiseks. Sellise rühma toetussumma on 40 krooni noore kohta päevas. Heal juhul piisab sellest kaheks söögikorraks, aga lisaks on vaja tasuda majutuse, kultuuriprogrammi ja transpordi eest, maksta rühmajuhtidele palka. Lisaks tahaks noored malevakokkutulekule saata, mis on omakorda lisakulu. Päeva tegelik maksumus tuleb ühe noore kohta neli-viis korda suurem kui 40 krooni. Kogu lisaraha tuleb omavalitsustel endal leida.
Hasartmängumaksu Nõukogu programmi miinus on ka see, et toetussumma saamiseks tuleb igal aastal kirjutada uus projekt. Kui saavutaksime haridus- ja teadusministeeriumiga kokkuleppe, et õpilasmalevaid rahastataks otse riigieelarvest, oleks see samm edasi. Siinkohal ei saa märkimata jätta, et õpilasmalev on praegu ainus toimiv noorte töökasvatusprogramm.”
ÕpL
Et suvi ei läheks luhta
Suvepuhkust võib veeta mitmeti –
rannas lesides (eeldusel, et ilm võimaldab), aiamaal või põllulapil tööd tehes, kultuuriüritusi nautides, lugedes jne. Täiskasvanud organiseerivad endale meelepärase puhkuse üldiselt ise, kuid laste ja noorte koolivaheaja sisustamine osutub tihti igasuviseks probleemiks. Intelligentne haritlane võib väga edukalt suve mööda saata mõtiskledes ja tähti vaadates, kuid noorte tegevusetusel konstruktiivset tulemust üldiselt ei ole.
6000 noort valis sel aastal töise puhkuse õpilasmalevas. Malevate suur populaarsus on kahtlemata positiivne, sest noorte väheliikuv eluviis ja õhkõrn aimdus töötegemisest on viimastel aasta(kümne)tel järjest süvenenud ning alternatiivi arvuti vahendusel suhtlemisele või kaubanduskeskustes istumisele on hädasti vaja. Töötamine värskes õhus on üheksa kuud linna heitgaasidest küllastunud kopsudele sõna otseses mõttes „sõõm värsket õhku”.
Oluline on maleva (ja muude suviste töötegemiste) puhul ka enesedistsipliini arendamine. Noor mõistab, et vahel tuleb ennast kokku võtta ja tegelda ka vähem lõbusate asjadega. Arvestades 21. sajandi algusele iseloomulikku hedonistlikku ja eelkõige naudingutele suunatud elustiili, kus vastutusest kiputakse kõrvale hiilima ning üritatakse end pigem mugavalt läbi elu libistada, on noorte varajane tutvumine tööeluga igati tervitatav.
4. mai Õpetajate Lehes osutas Eesti Noorsootöö Keskuse töökasvatuse valdkonna peaekspert Aivo Tamm maleva ühele peamisele eesmärgile: kujundada noorte väärtushinnanguid, et nad oskaksid eristada olulist ebaolulisest ning hakkaksid mõistma, mida tähendab tööl käimine ja raha teenimine. Leidub ka noori, kellel vanematelt saadud iganädalane taskuraha ületab märgatavalt malevas teenitud summa, kuid arvan, et ka jõukast perest pärit noore jaoks on enda teenitu hoopis olulisem.
Malevaelu ei seisne kaugeltki ainult hommikust õhtuni töörügamises, vaid ka eakaaslastega suhtlemises ja uute tutvuste sõlmimises. Sihtasutuse Tallinna Õpilasmalev 2006. aastal läbi viidud uurimuse kohaselt tuleb vaid 20% noortest malevasse eeskätt raha teenima. 50% peab kõige olulisemaks eakaaslastega suhtlemist ja ajaviidet ning 30% leiab, et malev on suurepärane võimalus ühendada rahateenimine ja meelelahutus. Seega on tegemist n-ö win-win-olukorraga – tööandjad leiavad suveks tublid töötegijad oma majapidamistesse ning noored saavad esimesed read oma CV „Töökogemuse” reale. Rääkimata uutest tutvustest, lõkkeõhtutest ja jalgsimatkadest.
Loomulikult ei ole noored suvel tööl ainult malevas, vaid ka ettekandjate, müüjate, abilistena ehitusel jne. Siin on tähtis töö seaduslikkuse aspekt – kahjuks leidub firmasid, kes „mustalt”, tihti tööohutuseeskirju eirates alaealisi „palkavad”, seades sellega vahel laste elu lausa ohtu. Kui noor teeb juba varakult otsuse töötada ebaseaduslikult, kujundab see kahtlemata tema väärtushinnanguid ja edasist käitumist tööturul. Ning vastupidi – sõlmides 14–15-aastasena oma esimese ametliku töölepingu, ei soovi noor tõenäoliselt hiljem mitteametlikku tööd teha ega valeliku ärimehe ebaseaduslikule rikastumisele kaasa aidata.
Kristi Helme
ÕpL
Ministeeriumis
1. juunil on geograafia riigieksam. 4. juunil on põhikooli eesti keele ja kirjanduse lõpueksam. 4. juunil on põhikooli eesti keele teise keelena (kirjalik) lõpueksam. 4.–6. juunini toimub põhikooli eesti keele teise keelena (suuline) lõpueksam. 5. juunil on keemia riigieksam. 5.–8. juunini toimub Tallinna Saksa Gümnaasiumis saksa keele (suuline) riigieksam. 5. juunil korraldab HTM koostöös Eesti Noorsootöö Keskusega Narva laste loomemajas huvikooliseadust tutvustava infopäeva. Huvikooliseadus hakkab kehtima 1. septembrist 2007.
ÕpL
Sõnumid
Välisministeerium toetab Eesti ja Marimaa lastele suunatud projekti
Välisminister Urmas Paet allkirjastas käskkirja, millega toetatakse Lastekaitse Liidu projekti „Mari lapsed Eestis” 98 713 krooniga. Projekti raames tutvustatakse 15 Eesti ja Marimaa lapsele eestlaste ja marilaste kultuuri. Summa eraldatakse välisministeeriumi eelarves arengu- ja humanitaarabiks ettenähtud vahenditest.
Paeti sõnul on vajadus soome-ugri rahvaste koostöö järele kasvanud, viimastel aastatel eriti laste- ja noortevaldkonnas. „Ühiste juurte tundmine aitab kaasa nii meie kui teiste rahvaste kultuuride mõistmisele,” ütles välisminister. „Eesti lapsed saavad projekti raames tutvustada Marimaa lastele oma kultuuri ja ajalugu ning omandada teadmisi Marimaa traditsioonidest ja argielust,” lisas ta.
2004. a Tallinnas toimunud soome-ugri rahvaste IV maailmakongress oli pühendatud noortele. Pärast seda on elavnenud soome-ugri laagrite korraldamin ning kasvanud Eesti laste osavõtt neist. Mullu osales üle 25 Marimaa lapse Lastekaitse Liidu laagris Remniku puhkekeskuses.
Koolielu portaal Kutsekoolide eesti keele õpetajate koosolek
7. juunil toimus Ida-Virumaa Kutsehariduskeskuses kutsekoolide eesti keele õpetajate õppepäev. Mõni aasta tagasi oli juba arutlusel küsimus omaette eesti keele sektsiooni loomisest, kuid juttudest kaugemale ei jõutud. Vene õppekeelega koolide riigikeele õpetajate kohtumine sai teoks Ida-Virumaa Kutsehariduskeskuse õpetaja Elna Juuse algatusel ja eesti keele õpetajate sektsiooni eestvedamisel. Kokku tuli 33 inimest Sillamäe, Narva, Tallinna kutsekoolidest, tulemata jäid Tartu ja Pärnu koolide esindajad.
Kokkusaamise päevakavas olid suundumused eesti keele õpetamisel kutsehariduses; Eesti Keele kui Teise Keele Õpetajate Liidu (EKTKÕL) tegevussuunad ja tegevused ning töörühma „Keeleõpe kutsehariduses” valimised.
HTMi keeleosakonna nõunik Maie Soll tutvustas ministeeriumi seisukohti keeleõppe organiseerimisel. Aktiivses vestluses kerkisid mitmed probleemid, nagu põhikoolilõpetajate ebaühtlane keeleoskus, riigikeele algtaseme eksami vähene sooritatus, noorte valmidus õppetööks kutsekooli õppekavade järgi, erialase eesti keele õpetamine, õppevahendite puudumine, eesti keele tundide ebapiisav arv kutsekoolis, õpetaja töö väärtustamine jt.
EKTKÕLi juhatuse esimees Ene Peterson tõi näiteks hiljuti moodustatud koolieelsete asutuste õpetajate sektori Eesti Keele Õpetajate Liidu juures, mis võimaldab arutada probleeme just asjast huvitatute vaatenurgast. EKTKÕLi töö raamistikku mahuvad üldhariduskoolide eesti keele õpetajate tööalase tegevuse koordineerimine, koolituse organiseerimine, õpetajate huvide esindamine ja kaitse. Kutsekoolid on selles osas vaeslapse rollis, sest senimaani puudus ülevaade võõrkeele õpetamisest kutsehariduses ning õpetajad ei saanud piisavalt tähelepanu ega tuge. Selleks pakuti osalejatele võimalust astuda liidu liikmeks, osaleda aktiivsemalt selle ettevõtmistes, suve- ja täienduskoolituses, saada infot ning hakata valjemalt rääkima enda tööst, riigikeele õpetamise parandamisest, riigieksami korraldamisest jpm.
Valiti viieliikmeline töörühm, kelle ülesanne oli koondada arvamusi, ideid eesti keele õppe kvaliteedi tõstmiseks, töötada välja ettepanekuid ja esitada neid kõrgemalseisvatesse organitesse, kutsekooli eesti keele õppe korralduslike aktide, õppekavade kooskõlastamine jt. Töö käigus sai selgemaks vastloodud töörühma tegevuse suunitlus ja pädevus.
Õppepäev lõppes ekskursiooniga Kohtla-Nõmme kaevandusparki-muuseumi, mis oli põnev elamus ning andis kasulikku infot Ida-Virumaa piirkonna omapärast. Osavõtjate sõnul oli puhkuseeelne ettevõtmine vajalik ja lootusrikas.
Sõbrakindad tõid
Eesti õpilasfirmale Euroopas teise koha
26.–29. juulini toimus Berliinis Eu-roopa ettevõtlushariduse tähtsündmus – õpilasfirmade võistlus. Eestit esindanud õpilasfirma MPK 24/7 saavutas pingelises võistluses teise koha.
Talvel eestimaalasi sõbrakinnastega rõõmustanud õpilasfirmasse MPK 24/7 kuuluvad Mari-Liis Poolak (Tallinna 32. KK), Krista Palder (GAG) ja Pille-Riin Vackermann (Tallinna Tehnikag). Õpilasfirmat juhendab neidude varasem majandusõpetaja Kristiina Orgla (Tallinna Nõmme PK).
Sõpruse pinnal loodud õpilasfirma toode on sõbrakinnas, kuhu mahub külmal talvepäeval kaks käsikäes kätt. Õpilasfirma idee oli süvendada oma toote kaudu sõprust ning armastust lähedaste, perekonna, riikide ja rahvuste vahel. Esikoha saavutanud Iirimaa õpilasfirma pakkus keeleõppeprogramme ja kolmandaks tulnud Šveitsi õpilasfirma tootis väikeseid auguraudu.
Eestit esindanud võistkonda kuulusid veel Miina Karafin Tallinna 21. Koolist, kes pakkus MPK 24/7le tehnilist tuge; Marek Mekk, Valgamaa Arenguagentuurist kon-
sultant-juhendajana ja Junior Achievementi Arengufondi direktor Epp Vodja.
Euroopa õpilasfirmade võistluse korraldab igal aastal organisatsiooni Junior Achievement – Young Enterprise Europe üks liikmesriik ning sellel saab osaleda igast riigist üks õpilasfirma. Selle aasta võistlusest võtsid osa 30 Euroopa riigi parimad õpilasfirmad. Õpilasfirmasid hindas žürii, kuhu kuulusid kümne riigi ettevõtjad.
Selgusid Tartu Ülikooli riigieelarvelistele õppekohtadele vastuvõetud
Tartu Ülikooli päevase õppe rakenduskõrgharidus- ning bakalaureuseõppe riigieelarvelistele õppekohtadele esitati kokku üle 1900 avalduse.
Rakenduskõrgharidus- ning bakalaureuseõppe riigieelarvelistele õppekohtadele esitati enim avaldusi arstiteaduskonnas õppima asumiseks – 446. Kui Tartu Ülikooli kõikides teistes teaduskondades ja kolledžites on vastuvõtt lävendipõhine, siis arstiteaduskonnas toimub vastuvõtt paremusjärjestuse alusel.
Riigieelarvelistele õppekohtadele suurim hulk vastuvõetuid, 343 üliõpilaskandidaati, oli filosoofiateaduskonna neljateistkümnele õppekavale. Haridusteaduskonna seitsmele õppekavale on vastuvõetuid ligi 250. „Need andmed ei ole veel lõplikud, kuna üliõpilaskandidaatidel on riigieelarvelistest õppekohtadest loobumisest aega teatada 10. augustini. Varasem kogemus näitab, et loobujaid võib tulla kokku mõnesaja ringis,” ütles Kaja Karo.
Vastuvõetute nimekirjad riigieelarvelistele õppekohtadele avalikustati
24. juulil veebis SAISis (http://www.sais.ee) ja Tartu Ülikooli peahoones. Päevase õppe rakenduskõrgharidus- ning bakalaureuseõppe riigieelarvevälistele õppekohtadele võeti dokumente vastu 27. juu-
lini. TÜ avatud ülikooli bakalaureuse- ja magistriõppesse algab dokumentide vastuvõtt 6. augustil.
Apellatsioonikomisjon muutis 109 riigieksami tulemust
Riigieksamite apellatsioonikomisjon vastas 576 apellatsioonile. Eksami tulemust tõsteti 91 ja langetati 18 juhul, 467 tulemust jäeti muutmata. Apellatsioone esitati kõige rohkem eesti keele kirjandi puhul (288), prantsuse ja saksa keele ning füüsika riigieksamite tulemusi ei apelleeritud.
„Ka möödunud aastal apelleeriti kõige sagedamini eesti keele kirjandi tulemusi,” ütles eksamikomisjoni esimees Kadri Peterson. „Kirjandit kirjutavad kõik riigieksamite sooritajad ning see on sisseastumisel üks tähtsamaid eksameid, samas on selle hindamine kõige subjektiivsem,” selgitas Peterson.
Apellatsioone esitati käesoleval aastal järgmiselt. Eesti keele kirjand: 288 avaldust; 262 jäeti muutmata ja 26 tõsteti. Matemaatika: 66 avaldust; 48 jäeti muutmata, 17 tõsteti ja 1 langetati. Vene keele kirjand: 53 avaldust; 36 jäeti muutmata, 10 tõsteti ja 7 langetati. Ajalugu: 43 avaldust; 30 jäeti muutmata, 10 tõsteti ja 3 langetati. Eesti keel võõrkeelena: 37 avaldust; 30 jäeti muutmata, 5 tõsteti ja 2 langetati. Ühiskonnaõpetus: 26 avaldust; 18 jäeti muutmata, 6 tõsteti ja 2 langetati. Bioloogia: 22 avaldust; 16 jäeti muutmata, 5 tõsteti ja 1 langetati. Inglise keel: 14 avaldust; 12 jäeti muutmata ja 2 tõsteti. Geograafia: 13 avaldust; 11 jäeti muutmata, 1 tõsteti ja 1 langetati. Keemia: 12 avaldust; 8 jäeti muutmata ja 4 tõsteti. Vene keel võõrkeelena: 2 avaldust; 2 jäeti muutmata.
Tulemusi muudeti 1–19 punkti ulatuses, keskmiselt muudeti näiteks eesti keele kirjandi puhul kuni 5 punkti ulatuses. Kõige kõrgem vaidlustatud tulemus oli 92 punkti eesti keele kirjandi eest – see jäeti muutmata.
Kui kandidaat esitab sisseastumisavalduse SAISi kaudu, võetakse andmed automaatselt riigieksamite andmebaasist ning kantakse avaldusele. Komisjoni teatel on oluline pidada silmas, et kui avaldus on esitatud enne riigieksami tulemuse muutmist andmebaasis, ei kajastu muudatused avaldusel ja kandidaadil tuleb avaldus uuesti esitada.
Eestlased said bioloogiaolümpiaadil kaks hõbemedali
Kanadas Saskatoonis 15.–22. juulini toimunud 18. rahvusvahelisel bioloogiaolümpiaadil Eestit esindanud võistkond tõi koju kaks hõbemedalit. Võistkonda kuulunud neljast noorest said hõbemedali tänavu Tapa Gümnaasiumi lõpetanud Maarja Soomann ja Tartu Hugo Treffneri Gümnaasiumi 10. klassi lõpetanud Mark Gimbutas. Eestit esindasid ka Paula Solvak Tallinna Reaalkoolist ja Eva
Liisa Pärtel Tallinna Prantsuse Lütseumist. Kokku osales olümpiaadil 192 noorbioloogi 49 riigist.
Võistkonna mentori ASi Qattromed teadusdirektori Tiit Talpsepa sõnul esines Soomann haigusega võideldes kuldmedalist napilt ilma jäädes väga vapralt.
Eesti võistkond selgitati välja üleriigilise bioloogiaolümpiaadi paremikule Tartu Ülikooli teaduskoolis korraldatud treeninglaagrites.
Olümpiaadil osalemist toetas haridus- ja teadusministeeriumi kõrval ka Avita kirjastus.
Aleksandrovka keskkoolis uus õpetaja
Haridus- ja teadusministeeriumi ning Eesti Instituudi korraldatud konkursi tulemusel valiti eesti keele ja kultuuri õpetajaks Krimmis asuvasse Aleksandrovka keskkooli Päivi Remme. Konkursikomisjoni hinnangul on Päivi Remme noorus, energia ning entusiastlik maailmavaade just need omadused, mis on vajalikud Aleksandrovkas töötamiseks. Remme valimisel oli oluline ka tema välismaal õpetajana töötamise kogemus.
Õpetaja koormus on 16–18 eesti keele tundi nädalas. Lisaks tutvustab õpetaja eesti kultuuri, korraldab Eesti-teemalist klassivälist tegevust ning kogub materjali kohaliku eestlaskonna kohta.
Eesti riigi lähetatud eesti keele ja kultuuri õpetaja töötab Aleksandrovkas alates 2002/2003. õppeaastast.
Hiiumaal algab soome-ugri noortelaager
Hiiumaal Kõpus algab esmaspäeval MTÜ Fenno-Ugria Asutuse korraldatud soome-ugri noortelaager, milles osaleb 30 last Eestist ja Udmurtiast.
Laager kestab 8. augustini ja on mõeldud hõimurahvaste keelest ja kultuurist huvitatud noortele.
Eestist osalevad lapsed saabuvad Hiiumaale paikadest üle terve Eesti, paljud neist on juba käinud samataolises laagris Marimaal ja Udmurtias.Rahastamisprobleemide tõttu jäävad laagrisse tulemata Ungari ja Soome noored.
Eesti poolt toetavad laagri toimumist Hasartmängumaksu Nõukogu ja Hõimurahvaste Programm, laagrit aitab korraldada MTÜ Pylades Laagrid.
MTÜ Fenno-Ugria Asutus korraldab soome-ugri noortelaagreid juba kolmandat aastat. Tänavune Hiiumaa laager on arvult kuues. Kolm korda on Eesti lapsed käinud Udmurtias ja korra Marimaal, Eestis oli mullu soome-ugri laager Võsul.
Jelena Ohakas,
eesti keele õpetaja
Merike Elmik,
Junior Achievementi Arengufondi koolitusjuht
Anneli Maaring,
TÜ pressiesindaja
Annaliisa Ainsalu,
HTMi järelevalve osakonna peainspektor,
Age Rosenberg,
HTMi teabekorralduse osakonna konsultant
Karel Zova,
Eesti Instituudi toimetaja
Kersti Sepper,
MTÜ Fenno-Ugria Asutuse direktor
ÕpL
Kas õuepuu kõigi
jaoks?
|
Anne Muinaste, Anne Aaspõllu, Märjamaa Muusika- ja Kunstikooli õpetajad |
|

|
Üleriigilisel õpilastööde näitusel „Õuepuu” ringi vaadates tekkis tähelepanekuid ja ka küsimusi, mida tahame jagada. Kas see oli ikka „Õuepuu” kõigi jaoks?
Suured näitused on oodatud sündmused, mille puhul seisame alati küsimuse ees, kuidas leida ja korrastada materjali nii, et esindatava piirkonna eripära avalduks ning vaataja kogeks nii äratundmisrõõmu kui ka uudseid sisulisi või tehnilisi leide.
Tavaks on olnud kasutada näitusele eraldatud pind maksimaalselt ära. Liigne tihedus võib aga takistada iga töö märkamist, pigem näib tegemist olevat kirju pinnaga. Samas ei aita alati kaasa ka ümbritsev imetlusruum –
kui ei ole pilgutõmbajaid, tundub kõik liiga ühtlane ning neutraalne.
Mitmekesised tööd
Seekord oli näituse saal jaotatud maakondade vahel n-ö õuealadeks, kus õue siseneja sai hoolega uurida kõiki töid. Nutikalt olid toiminud need kujundajad, kes lauale „peatänava” ääres olid välja toonud intrigeerivamad tööd, mis tekitasid soovi mitmelt poolt uurida. Õue sisenedes võis avastada veel mitmeid põnevaid töid, mis eemalt tähelepanu ei äratanud. Üks selliseid väljapanekuid oli Põlva poiste tööd, valminud Volli Ansi juhendamisel, kes kunstikonverentsil tituleeriti „superloovaks õpetajaks”. Viljandimaa paistis üldisel rahvuslikul foonil silma eriti rahvuslikuna. Saartelt jäi meelde arhailine keraamika ja oma, sajanditega läbitunnetatud mustrikeel (näiteks Muhu voodikestes), Läänemaalt õhulised Haapsalu sallid – nii klassikalised kui ka vilditud, Jõgeva- ja Tartumaa üldise tugeva väljapanekuga. Põnevaid leide oli kõigis maakondades.
Käsitöö vallas oli seekord armastatuim tehnika viltimine. Vilditud oli toredaid patju, pilte, salle, objekte. Pilkupüüdvad olid ka suured ühistööd kombineeritud tehnikaga (viltimine, tikkimine, lapitöö, heegeldamine, autoritehnikad jne). Poiste töid iseloomustas leidlikkus mudelite konstrueerimisel. Võib öelda, et käsitöö ja tööõpetus on arenenud loomingulisuse suunas.
Teise korruse kunstikoolide väljapanekutest jäi eredalt meelde Põlva Kunstikooli maitsekalt eksponeeritud graafika, Võru loominguliselt lennukad ideed, Sally stuudio keskkonnahoiule kutsuv terviklik ekspositsioon, Kullo ringides süvenenult tehtud naha-,keraamika- ja metallitööd. Parema mulje jätsid väljapanekud, kus oli järgitud kujunduslikku kontseptsiooni.
Korralduse probleemid
Nentides suuremahulise üleriigilise näituse „Õuepuu” kui kunstisündmuse vähest kajastamist meedias, võib siiski küsida, kas „Õuepuu” on kõigi jaoks.
Kurb oli tõdeda, et seda suurt tööd, mis näituse ettevalmistamisega tehtud, oli võimalik imetleda vaid mõned päevad. Suurel laulupeopäeval, kui rahvast palju liikumas, pakiti näitus juba kokku. On kahju, kui aur läheb vile peale ja tegelikku sisu polegi, seekord aga rühkis rong jõudsalt, kuid vile oli vaevukuuldav. Kui eelmistelt näitustelt mäletan, et töödesse oli raske süveneda suure rahvamassi tõttu, siis sellel näitusel seda „probleemi” ei olnud. Väikese lohutusena mõjub lootus, et osa töödest jõuab ehk teoksil olevasse laste kunstialbumisse.
Näitusel liikudes oli hea tõdeda, et lapsed oskavad oma eakaaslaste töid hinnata ja vaimustuvad vahvatest ideedest. Kõrva jäi repliik ühe lapse telefonikõnest: „Isa, tead, kus ma olen? Ma olen Õuepuu muuseumis!”
[an error occurred while processing this directive]
ÕpL
Mõte
| Hillar Padu |
|

|
Käimas on põlvkondade väärtushinnangute radikaalne ümberhindamine, käima peale on
saamas postmodernistlik mäss. Ja mitte ainult muulaste, vaid ka eestlaste endi kogukonnas: silmakirjalikult väärtusetud väärtused on ära tüüdanud.
Tõsi, eestlane on alalhoidlikult perekesksem ja kodukootum kui muulane. Pole ka rahvuslikku uulitsahuligaansuse traditsiooni, et väljendada ängi avalikult ja tulla tänavale mässama. Õhtumaal seevastu toimus postmodernistlik mäss juba aastal 1968 –
Pariisi kevad. Tudengimäss. Pariisi muulased mässasid hiljem, eriti läinud aastal. Ja mässupisik levib tondina üle Euroopa. Mis on selle põhjused?
Progressi vastuolud
Pariisi sündmusi uurisid sotsiaalteadlased omal ajal üksipulgi. Ülikiire tehnoloogiline areng tekitas olukorra, kus traditsiooniline perekond ja põlvkonniti pärandatavad kasvatustraditsioonid purunesid. Tööturg heitis kõrvale vanad elukutsed ja nõudis uute omandamist. Seitsme-kaheksateistkümnestele oli uute ametioskuste külge või sisse programmeerimine aasta-paari küsimus. Kolmekümnestel polnud uute ametite omandamine enam sedavõrd lihtne, ümberõpe on pealegi kulukam. Ja peamine: ümberõpe on turuliselt mõttetu, sest kolme-nelja aasta pärast vahetub tehnika ja tekitab järjekordselt uued nõudmised tööjõule. Siit nõuded haridusele – tuleb valmistuda elukestvaks õppeks. See on juba mõtlemise ja motivatsiooni, mitte niivõrd ainekavade ümbertegemise küsimus.
Eestis kurdame, et väljalangus põhikoolist on kõrge, ligi tuhat õpilast aastas. Noored lahkuvad kas tänavale või tööle. Õnneks on töökohti Eestis küllaga ja rullnokkade palgad pole laita. Nii oli kunagi Lääneski. Isad-emad enam noortega võrdset palka ei saanud. Kaotasid tööposti sootuks, sest olid oma igavikuliste „akadeemilisemate” õpingute ja oskuste orjad. Tütred-pojad said töö ja tulu, mis omakorda muutis nad perekonnast majanduslikult sõltumatuks. Sündis noortekultuur ja massitarbimise fenomen. Kasvas meedia roll kasvatusprobleemide kommertslikul lahendamisel ja kujundamisel. Noor inimene oli vaba, „täiega” vaba. Aga kas ikka oli või on?
Postmodernistlik inimene on näiliselt ise endale Jumal. Ja see „isehakanu” nõuab üha uusi tarbimiskogemusi, mida genereerib reklaam. Valitseb turg ja turujumalaks on raha. Paradoks on selles, et vanad väärtused on purustatud, aga uusi pole. Õigemini, uued väärtused teisenevad turujumala tahtel sedavõrd kiiresti, et pole aega elu üle mõelda. Aeg on raha ja raharinglus on kõigi väärtuste mõõt: ära karda suuri väljaminekuid, karda pisikesi sissetulekuid! Kuldne iga on üürike, 18–35, hiljem oled „perspektiivitu”. Elama ja kogema peab rutates!
Postmodernistliku mässu mõte on ühene: lõpp silmakirjalikule moraalile. Pole vaja jutlusi kokkuhoiust, loodushoiust, karskest elust ja üldinimlikest kristlikest väärtustest, kui riigijuhid oma poliitikates neid ei austa ega järgi.
Kasvatuse „maailmavaatelisus”
Eesti tuntud kasvatusteadlane Tiiu Kuurme kirjutab ajakirja Haridus aprillinumbris: „Mida me tegelikult teeme, kui ütleme end kedagi kasvatavat? Mis toimub tegelikult ja kui teadlikud on sellest kasvatajad ise? /- - -/
Eesti kasvatusteadustes ei ole ka selgepiirilisi ühe või teise paradigma esindajaid ega väljakujunenud koolkondi, sh kriitilisele paradigmale omast mõtteviisi. Valdav enamik uuringuid tegeleb kitsaste probleemidega, samastumata kindlate maailmavaateliste positsioonidega.”
Selline on autoriteedi seisukoht. Aga kui asju pensionieelikust neljakümneaastase staažiga reaõpetaja seisukohast võtta? Tuleb meelde, et vanasti olid kasvatusteadlased ja kasvatusametnikud enamjagu läbikukkunud pedagoogid, keda lapsed omaks ei tunnistanud. See pole reegel, pigem vanamoodne tendents: kõige „targemad” tikuvad õpetama ja õpetamise õpetamine on kõige lihtsam. Amet on tulus ning seda peavad poliitikud ja haridusametnikud. Pedagoogikateaduse klassikuid, nagu seda olid Aleksander Elango või on Inge Unt ja ka Tiiu Kuurme jt, riigitüüri juures kuulda ei võeta. Aga ametnikukeskse teaduspedagoogika tulem on, et õppeprotsessi nüüdsed eesmärgid on elust võõrandunud. Idealiseeritud eesmärk esitab õpetajale ebareaalse nõudmise – massharidus olgu eliithariduse tasemel. Õpetamine printsiibil „kõik on võimelised kõike nõutavat selgeks tuupima” teeb koolist vangla või silmakirjatsemise sünagoogi – simullaakriumi.
Tulevik on käes
Eesti kaubandus- ja tööstuskoja hinnangul eeldab 70% töökohti kutseharidust ja vaid 30% ülikooliharidust. Tippliberaalne „Eesti edu mudel” –
pakume investoritele odavat tööjõudu – umbes sellist pilti taotleski. Jällegi šokiteraapia kaudu: noortele pa-kutakse katteta kõrgkoolidiplomeid ja põhikoolilõpetajatest 70% siirdub jätkuvalt gümnaasiumi ning ainult 30% kutseõppesse. Kuniks polnud töökohti, polnud ametikoole. Tulevikule ei mõeldud, aga nüüd on tulevik käes ja plaanitakse võõrtööjõu sissevedu. Omadele jagub kohti teeninduses, praegu ka ehituses ja mujalgi, kuid ikka abitöölise rollis. 20% tulemusega riigieksami sooritanu palju rohkemat ei suudagi, kuid kolme aastaga pärast põhikooli ametikoolis õppides saanuks temast arvestatav oskustööline. Nüüd mustatööline. Kui kauaks?
Eestis on seni demokraatlikult paika pandud kas pahem- või parempoolsed ministrid. Ja neile on ülemääragi selge, milliste „paradigmade” järgi nad riigi raha koolikatuste paikamiseks jagavad. Kasvatus kui ilmakodaniku kujundamise protsess kulgeb isevoolu teed. Et uppuja päästmine on uppuja asi, upitavad väärikad vanemad oma lapsed väljamaa koolidesse. Võõrandumine eesti koolist võõrandab lapsed kodudest ja kodumaast reaalselt. Põhiseaduse prioriteet – tagada rahvuse säilimine ja areng – on saamas seadustühiseks.
ÕpL
Kirjad
Hea raamat!
Lõpetasin just ühe hea raamatu lugemise. Maria Kirschbaum-Pljuhhanova „Mälu hoiab meid eluaeg koos” (LR, 2007, 13–16). Kirjutab vene aadlidünastia Bloki järeltulija, kelle pere põgenes Nõukogude võimu eest Eestisse 1918. aastal. Kirjutab sellest, kui palju Judenitši väe riismetest ja selle ohvitseridest jäi Eesti Vabariiki elama, kuidas vene aadliintelligents leidis Eestis pelgupaiga ning kuidas vene kogukond hoidis kokku, elas sissepoole oma keeles ja kultuuris ning religioonis.
Eesti Vabariigis olid vene gümnaasiumid ja vene emigrantide toimetulekut toetati. Autor on üle elanud Eesti aja, Nõukogude võimu tuleku, Saksa okupatsiooni ja Nõukogude korra 50 aastat. Targa ja keeli oskava daamina oli ta EV riigiteenistuses, hiljem Lauristini valitsuses. Istus selle eest Saksa vangilaagris ja oli NKVD jälitada, kusjuures tema abikaasa oli Vene vangilaagris. Pärast sõda elas Maria Riias ja töötas mõnda aega ka Eesti Raadios. Mälestustest koorub välja inimlik ja ebainimlik, kuskil ei vastandata rahvusi ega ka riigikorda. Kõneldakse inimsaatustest, mis on jäänud ajaloo hammasrataste vahele, antud juhul aadlipäritolu vene intelligents, keda otsiti ja saadeti Siberisse veel 1940. ja 1946. aastal. Tähelepanelik lugeja leiab raamatust tõe, et vangla on vangla iga korra ajal, reetureid on igast rahvusest, mõni lõikab profiiti iga valitsuse ajal. Tõdema peab aga ka seda, et intelligentset aadlikku ei jäta maha väärikus ja maailmas maksab inimlikkus. Kõige lühinägelikumad on poliitilised tõed. Soovitan veel jätkuval suvevaheajal lugeda.
Lootus lõpetada põhikool kiitusega luhtus
Tahan juhtida tähelepanu ministeeriumi määrusele, mille tõlgendamine koolis päädis minu lapse lootuste luhtumisega põhikool kiitusega lõpetada, kuigi kõik 9. klassi aastahinded ja eksamid olid „viied” (matemaatika isegi maksimumpunktidega).
Probleem oli järgmine: 9. klassi aastahinded olid„viied”, aga ilmnes, et lõputunnistusele peab minema ka 7. klassi loodusõpetuse hinne, mis oli „neli”. Kuna 7. klassi loodusõpetus on sissejuhatus keemiasse ja füüsikasse, aga 9. klassi aastahinded neis ainetes olid „viied”, oli minu jaoks väga ebaloogiline, et see õnnetu „neli” võtab kiitusega lõpetamise võimaluse. Pöördusin kooli direktori poole kirjaliku avaldusega võimaldada lapsel seda hinnet parandada.
Direktor kirjutas avaldusele, et ei saa seda lubada, ja soovitas pöörduda ministeeriumisse.
Kirjutasin e-kirja ministri nõunikule Epp Rebasele, kellelt tuli väga meeldiv ja positiivne vastus, et ükski määrus ei keela koolil lasta aastahindeid parandada (see vastus on mul olemas).
Näitasin kirja direktorile ja tahtsin selle talle anda, et ta mõtleks veel probleemi üle, kuid direktor luges kirja põgusalt läbi ja ütles, et ei saa seda mingil juhul lubada, kuna see kahjustaks kooli mainet, oleks ebaeetiline ja ta peaks sel juhul andma võimaluse parandada seda hinnet kõigile 9. klassi lõpetajatele (kuigi teistel ei oleks see seisu kuidagi muutnud ja nad ei olnud selleks soovi avaldanud).
Asjast oli teadlik ka keemia ja füüsika õpetaja (kes ei olnud küll lapse loodusõpetuse õpetaja 7. klassis, sest õpetaja oli vahetunud), kes ei saanud sugugi aru, mis selles ebaeetilist oleks, ja oleks olnud nõus teste tegema.
Sama päeva õhtul, 14. juunil, s.o kaks nädalat hiljem, kui olime seda teemat kolmekesi (mina, direktor ja õpetaja) arutanud ja direktor jäi resoluutselt oma arvamuse juurde, oli ta siiski saatnud mulle e-kirja, milles väitis, et ka tema peab olukorda ebaõiglaseks, ja palus saata ministeeriumi vastuse (see, mida ma 31. mail pakkusin). Aga viidates hindamisjuhendile, mis lubab hindeid parandada vaid kümne päeva jooksul, ei antud mu lapsele võimalust hinnet parandada ega arutatud võimaluse andmist ka õppenõukogus (enamik õpetajaid probleemist tõenäoliselt ei teadnudki). Ühesõnaga, päästa ei olnud enam midagi.
Muidugi ei ole hinded peamised, aga ikkagi jäi asi kripeldama. Tahaksin teada teiste direktorite ja õpetajate, eriti füüsika ja keemia õpetajate arvamusi.
Kas teie arvates peab see õnnetu 7. klassi loodusõpetuse hinne ilmtingimata põhikooli lõputunnistusel olema? Äkki oleks lahendus nimetada kaks tundi loodusõpetust 7. klassis eraldi üheks tunniks keemiaks ja üheks tunniks füüsikaks? Siis oleks lõplik hinne 9. klassis arusaadav. Ja kas teie arvates võiks tublidele õpilastele erandeid teha ja aidata nende probleeme lahendada? Arusaamatu on ka see, miks gümnaasiumi lõpus lastakse kursusehindeid parandada –
näiteks kui aine lõppes 10. klassis –, aga põhikooli lõpus aastahindeid ei lasta. Või on mõni direktor seda siiski ka teinud? Soovin kõigile õpetajatele toredat jätkuvat puhkust.
Alli Lunter
Laida Meigo, lapsevanem ja ka ise
õpetaja
ÕpL
Kui mina olin veel väikene mees
Genotsiid gloobuste kallal
Kuldres olid meie klassi poisid väga pallimängulembesed. Mida kõike välja ei mõeldud, et vahetunnis mäng korraldada. Küll olid korvikonstruktsioonid jalg- või käsipalli väravaks. Või oli üheks jalgpalliväravaks põõsas ja teiseks kaheharuline elektripost. Vahel mängiti ka täiesti klassikalist korvpalli, kaks aastat noorem klass oli meile täpipealt paras vastane, samasugused spordisõbrad nagu meiegi. Ma ei tea, kas ma palli põrgatada mõistsin, pigem oli minu funktsioon olla lõhkuv kaitsja, korvpalliplatsil sain miskipärast hüüdnime Härg. Vahepeal olin Ivo Saksakulm ka. Ja jalgpallis olin Djalma Santos, brasiillane, see nimi oli mul aasta aega tõsiselt küljes, kirjutasin mingi kontrolltöö peale ka Djalma Santos, mille peale klassijuhtaja pidas mulle vist tunnipikkuse loengu teemal: mis saaks, kui mina kirjutaksin oma dokumentidele alla Carl Lewis. No ma sain aru, et vahe on päris suur – nimelt tema ei ole ju Carl Lewis, aga mina Djalma Santos olen. Öelda ma seda muidugi ei söandanud, vesistasin silmi ja ütlesin, et enam ei tee. Muide, pidasin sõna.
Ka talv ei jätnud pallimänguga hätta, kuigi spordisaali meil koolis absoluutselt polnud. Siis leiutati midagi litriks ja mõeldi välja ka väravad. Kusjuures ühes saali otsas oli orv, mis selleks täpselt sobis. Saal oli muidu väga väike, ega samal ajal eriti jalutama mahtunud, kui meil mäng käis.
Ajah, võimlemisredelid olid tollal saalis küll, nende ülemise, lõuatõmbamisepulga vahele mängiti korvpalli. See oli üsna ohtlik mäng saali valgustavate päevavalguslampide jaoks. Mäletan, et ükskord sai põrandalt elavhõbedat kokku pühitud. Kord jäime direktorile vahele, ta tahtis palli ära võtta, aga see oli just minu käes ja spontaanse impulsi ajel saatsin palli üle dire pea, saali uksest välja koridori. Ja ma ei tea tänase päevani, kuhu see pall jäi, vast ta ikka ohutusse kohta toimetati. Igatahes direktor seda kätte ei saanud.
Ma ei tea, kas meil oli nii väga geograafiaklass, aga igatahes meie klassi ülemises kapis hoiti gloobuseid. Tont teab, kes selle peale tuli, aga ükspäev avastasime, et gloobus põrkab enam-vähem hästi, ja mindi sellega saali korvpalli mängima. Nii hea põrge küll polnud, kui kummipallil, aga mõnes mõttes oligi niimoodi ohutum, kui liiga hästi ei põrka. Kahjuks polnud ühegi „palli” eluiga kuigi pikk. Varsti tuli pragu sisse ja siis kaotas gloobus viimasedki põrkeomadused. Aga egas midagi – rändas katkine gloobus kappi tagasi ja võeti jällegi uus. Heal juhul paar gloobust jäi terveks, aga võib-olla ei jäänud ka.
Asi tuli lõpuks avalikuks, aga jällegi suuremaid sanktsioone ei mäleta. Igatahes, kui kool läbi sai, kinkis lõpupäeval keegi kas poistest või lapsevanematest koolile pidulikult gloobuse. Tõsi küll, vaid ühe. Palju neid tookord hukka sai, ei julgegi pakkuda. Üle kümne kindlasti, võib-olla ka kakskümmend.
Margus Konnula
ÕpL
Rahvuslik identiteet ja kool
|
Jaana Vasama |
|

|
Mis on eestlus? Mis on rahvuslik identiteet? Kasutame neid mõisteid tihti kergekäeliselt, mõtlemata, mis on nende tegelik sisu.
Hariduskavas on viiteid sellele, et tuleb tugevdada rahvuslikku identiteeti, aga rahvuslikku identiteeti on võimatu ehitada, kui pole määratletud, mis see on ja mis on riikliku kooli seisukohalt selle keskne eesmärk.
Kuidas õpetada oma riiki?
Rahvuslikku identiteeti võib vaadelda kui kollektiivset identiteeti või isikute identifitseerumist oma rahvusrühma ja selle sümbolitega. Kollektiivne rahvuslik identiteet kujuneb aeglaselt ajalooprotsessides ja elab kollektiivist jutustavates lugudes ning mälus. Rahvuslik identiteet avaldub autoriteetide, institutsioonide, märkide ja sümbolite kaudu, elab inimeste meeltes ja oma rahvuslikkust tootvates väljendusviisides. Kollektiivse identiteedi põhieeldus on, et indiviidid seda tunnustavad. Kõigepealt peab olema teave, mis elab ühiskonnas teatud aja ja ühesuguse sisuga, ning alles seejärel sünnib identiteedi sügavam olemus – tundeline suhe ühistesse märgisüsteemidesse ja ühisesse ajalukku. Indiviidi seisukohalt on küsimus selles, kes ma olen suhtes ümbritseva ühiskonnaga. Psühholoogilisest küljest vaadates on küsimus indiviidi turvalisuses, positiivses seotuses ja motiveerituses suhtes oma keskkonnaga.
Rahvuslik identiteet põhineb rahvusteadvusel, enda rahvusliku teabematerjali tundmisel. Tuntakse oma lippu, osatakse hümni, teatakse, kus lähevad enda riigi piirid ja tuntakse kõige selle sisu, enne kui nendesse saab kiinduda ja tekib tundeline side.
Kultuurikasvatusega peab alustama oma lähiümbrusest, lähimast kontsertsaalist ja muuseumist. Seotusest kohalikuga kujuneb seotus rahvuslikuga. Kõigepealt tuleb õpilased viia kodumuuseumi ja alles seejärel rahvusmuuseumi, neid ei tasu viia Louvre’i või Ermitaaži, kui nad pole käinud Kumus. Soome koolides lauldakse rahvushümni nii soome kui ka rootsi keeles, kooli seinal on president Haloneni pilt ja koolis jagatakse ühiselt rõõmu Soome sportlaste võitude üle. Hea meel on olnud näha, et eri rahvustest vanematega (üks soomlane, teine välismaalane) perede ja sisserännanute perede laste lõimumine soome kultuuri on olnud tasakaalus nende enda taustaga.
Muidugi on siinjuures oluline, et koolis räägitakse kohanemisest ja sellega seotud probleemidest. Iga laps on indiviid, kes võtab neid asju vastu omal kombel. Kedagi ei saa sundida rahvuslikuks identiteediks. Tähtis on arvestada ka seda, et lapsed pole saanud oma tausta mõjutada. Kooli seisukohalt on oluline teada, kuidas õpetada koolis oma riiki, selle rahvast, keelt, ajalugu ja kultuuri.
Erinevaid tõlgendusi pakkuvad „jutustused” tekitavad lastes segadust, kui omavahel võistlevad identiteedid on sotsiaalse kontrolli all kodus ja koolis. Inimene tunneb küll mitmete riikide lippe, aga tunnustab sageli vaid ühe lipu värve. Mõnel juhul võib küll tunnustada mitutki värvi, ent asi muutub keeruliseks siis, kui sümboleid hakatakse vihkama. Sümbolite puhul on koolil oluline osa nii nende tutvustamisel kui ka käigus hoidmisel. Sellega seostub küsimus, kes on see, kes peab lapse jaoks paika panema kollektiivse identiteedi põhikoodi.
Minevik ja tänapäev käsikäes
Rahvuslik identiteet on ideoloogilisest seisukohast võimu vahend – kodanikkond kohustab oma liikmeid ning inimesed kohanevad rahvusliku identiteedi normide ja väärtusega. Riik omakorda peab otsustama, keda võtta oma kodanikuks ja millised on kodakondsuse kriteeriumid.
Rahvuse nimel sooritatud tegudel on püsiv tähtsus ja sellel on pikaajaline või püsiv mõju üle põlvede ulatuvale kollektiivsele identiteedile. Positiivne näide sellest on see, kuidas Soome maksis Nõukogude Liidule ära sõjahüvitise, mille üle oli uhke iga soomlane, ehkki isiklikul tasandil ei maksnud nad seda omast taskust. Sakslased aga kannavad ikka veel Teise maailmasõja taaka, ehkki indiviidi tasandil sõjas ei osalenud. Iga rahvas kannab endas oma kangelassaagat ja häbi, tasakaal sünnib sellest, et ollakse teadlik mõlemast. Minevik käib alati tänapäevaga käsikäes. On võimatu mõista teisi kultuure, kui ei tunta enda oma.
Traditsioone tuleb luua
Rahvusele suudetakse luua usutavaid traditsioone, kuigi sageli juhinduvad need lokaalsest etnilisest kultuurist. Traditsioonid väljenduvad sageli pühades ja nendega seotud rituaalides. Põhiküsimus on, kui püha ja tähtsana eri tähtpäevi nähakse. Oma uurimuses imestasin soomlasena selle üle, kui vähe tähtis oli Tallinna ja Saaremaa 64 perele iseseisvuspäev. Ainult 30% perekondadest pühitses iseseisvuspäeva, samas peeti pooltes kodudes sõbrapäeva. Tõsi, koolides peeti iseseisvuspäeva, aga eestlaste kodudes ei tarvitsenud pidulik päev argipäevast erineda. Iseseisvuspäeva keskseks sisuks on saanud valitute ja asiste rõivademonstratsiooni jälgimine – kas sellest piisab, et eesti iseseisvuspäeva aadet üleval hoida? Kui pidulikul päeval süüakse igapäevast toitu, šopatakse, koristatakse ja vaadatakse telerist tavalisi seebisarju, ei erine pidupäev millegagi argipäevast.
Mis on üldse ühele riigile nii püha, et paneb rahva seda austama? Kui suur on ühiskonna vastutus ühise traditsiooni loomisel? Kui poed, ujulad, lõbustuspargid ja restoranid on iga päev ühtmoodi avatud, ei erine ükski päev teisest ning rahvuskehandis elavad etnilised ja individuaalsed traditsioonid tõusevad traditsioonide keskmesse. Rahvuslikud traditsioonid ei püsi iseenesest, nende püsimise nimel tuleb tööd teha ja teisalt võib luua ka uusi traditsioone, kui selleks soovi on.
Elu põhiküsimused on: kes ma olen, kuidas määratlen ennast ja kuidas olen jõudnud nii kaugele. Neid identiteedi põhiküsimusi vaadeldakse sageli suhetes teistega ja suhetes naabritega. Tuleb võrrelda, et teada, mis liidab ja mis lahutab. Tuleb võrrelda, et leida seda, mis on omane minule ja meile. Kui olukord teravneb, näeme sageli rõhutatult negatiivsetena sündmusi ja neile eelnenud perioodi, meedia otsib patuoinaid ja „verd”.
Geene ei saa armastada
Rahvusliku identiteedi põhielement on keel. Eesti venelaste positiivse suhtumise kujunemine eesti keele õppimisse on esimene samm õiges suunas. Järgmine samm on suhe riigi enda ja selle inimestega – see on põld, mis esimese külvi järel veel saaki ei anna. Tuleb tööd teha, kannatlik olla ja hoida silme ees terendavat eesmärki. Peab mõistma, et suhe riigi ja selle rahvaga sünnib ainult kogemuse kaudu.
Tähtis on endale teadvustada ka seda, et rahvuslik identiteet ja positiivne minapilt liiguvad käsikäes. Irdumine ümbrusest ja negatiivne minapilt põhjustavad asotsiaalset käitumist ja nõuavad ühiskonnalt pikaajalist ning kulukat sekkumist. Lõimumine ja seotus seevastu kujunevad hariduslike, majanduslike või ajalooliste tegurite toimel. Nad ei põhine geneetilistel teguritel, sest geene pole võimalik armastada. Põhiliselt on siin küsimus selles, millist suhtumist endasse inimene tajub ja kas ta tunneb, et elab ühiskonnas inimväärset elu. Riigil omakorda on alati kasu sellest, et ta kodanikud on siiralt sidunud ennast tema tegevuse ja kultuuriga. See, missugune riik on Eesti, sõltub suurel määral sellest, millised tegurid on riik valinud oma edu teguriteks ja mis suunas liigub. Sageli mõõdetakse riiklikku heaolu ainult majanduse mõõdupuuga. Tahaksin näha riiki, kes julgeks kuulutada oma esmaseks eesmärgiks õnneliku ja tasakaaluka indiviidi ja perekonna. Õnneks on juba olemas selliseid julgeid valdasid – ka Eestis.
Täiuse püüdlus on tulutu, ent alati tasub püüda parema poole. Tuleb leppida sellegagi, et rahvuslik identiteet on teatud määral oma aja ja koha laps, eestluski muutub ja saab uut sisu, kas soovime või mitte. Soome linalakk on pigem ajalooline mõiste, mu enda kooli õpilased rääkisid seitsetteistkümmend emakeelt ja 400 õpilase hulka mahtus rahvusi igalt mandrilt. Kõik õpilased polnud soomlased, aga neid kasvatati soomlasteks, austades samal ajal nende etnilist päritolu. Kodanikuks kasvatamine on vaevarikas protsess, milles laps peegeldab oma suhet ümbritsevasse, selle inimestesse ja kombestikku. See on koolile ja kogu ühiskonnale suur väljakutse ja võimalus.
ÕpL
Rumala tiigri hüppamine
|
Peeter Olesk |
|

|
Nõukogude okupatsiooni ajal tähendas
„doktorant” midagi, mis nüüdseks on ammu minevik.
Kõrgkoolides viidi doktorantuuri arvatu kaheks
aastaks vanema teadusliku töötaja ametikohale, vabastades ta õppetööst ja
makstes talle palka 280 rubla kuus. Aja lõppedes tuli ta dotsendi kohale tagasi
ning kui väitekiri valmis, pääses professuurile.
Mõnikord nii läkski, ehkki eelnev dissertatsiooni avaldamine tervikuna polnud
kategooriline tingimus. Väliskirjanduse kauaaegne õppejõud Villem Alttoa
(1898–1975) kirjutas oma doktoritöö „August Kitzberg” valmis 1956–1958. Ilmus
see 1960. aasta kevadel ja kaitses ta seda sama aasta 11. novembril. Tema
viimane ülemus, eesti kirjanduse ajaloo ning kirjandusteooria kauaaegne õppejõud
Harald-Heino Peep (1931–1998) viibis doktorantuuris 1968–1970, olles vabastatud
nii loengutest kui ka kateedri juhatamisest. Tema väitekiri eesti lüürikast
valmis ettenähtud ajast isegi varem ja tuli kaitsmisele 19. juunil 1970, enne
jaani. Sisimas oli Harald Peep väga uhke selle üle, et kaitses oma tööd alla
40-aastasena, mis oli tollal erandlik. Kuid monograafiana see ei ilmunud, sest
tsensuur oleks tahtnud Eesti Vabariigi ja tema esimese poole kirjandusloos teha
halastamatuid kärpeid.
Ei Villem Alttoa ega Harald Peep pidanud aga ette näitama mingit eriliselt
kontrollitud lugemust ega kirjutama avaldamiseks mitte mõeldud referaate. See
tuli meelde, kui ühel päeval helistas nüüdne doktorant, kelle teema on
interdistsiplinaarne. Väga vajalik, kuid vastavat teadust Eestis nomenklatuurses
mõttes ei ole. Doktorant küsis, kas mul on kodus doktoritöid. On küll. Eesti,
vene, inglise ja soome keeles. Ajaloost, arstiasjandusest, keeleteadusest,
kirjanduse uurimisest ja teoloogiast. Selgus, et tema valikaine õpetaja oli
soovitanud lugeda mõned juba kaitstud väitekirjad läbi ja kirjutada oma töö
nende eeskujul.
Väitekirju minu sõbra uurimisteemal mul ei ole, sest seni pole neid kirjutatud
ja järelikult ka kaitstud. Tema sooviks oli aga, et mul oleks käepärast vähemalt
kolm doktoritööd. Oli, kuid milleks tingimata kolm? Tuli välja, et üks tema
kaasdoktorant polnud jõudnud minimaalset hulka eeskuju pakkuvaid dissertatsioone
läbi lugeda ja kiiresti oli vaja „läbi töötada” veel üks, olgu millest tahes. Ei
tea, kas mu sõber andis talle kollektiivsetest artiklitest koostatud raamatu
meditsiinist või Soomes kaitstud eestikeelse töö kirikuloost.
Ma ei küsi, kuhu jõudnud oleme, ega sõimanud läbi sõbrast doktoranti, valikaine
õppejõudu, rektorit ega ministrit. Sõber sai, mida palus, ehkki kõik ta soovitud
raamatud on nii suuremates raamatukogudes kui ka Internetis. Küsisin hoopiski
eneselt: mis mõttes on niisugune inimene –
vastutav riigiametnik, minu kolleeg – inimene,
kellega ma võin teaduse seesmistest muredest rääkida mitte spikri järgi, vaid
vabalt? Kas ta on midagi ka uurinud või aetakse teda läbi akadeemilise kadalipu?
„Teadus”, mida tehakse brošüüride põhjal – kõvakaanelisi doktoritöid ja
doktoritöid võrrelduna magistritöödega mu sõber ei tahtnud – jääb allapoole
omaaegse ühingu Teadus taset. Kust peaks sellises olukorras tulema see
intellektuaalne pööre, mida lihtsameelsed postkoloniaalses Ida-Euroopas nii väga
ootavad?
Lisaks palutud väitekirjadele sai „mu” doktorant ka raamatukese sellest, kuidas
teadustööd üldse kirjutatakse. Niisuguseid on Eesti uue iseseisvuse ajal ilmunud
mitu, ent kõik nad on kas bakalaureuseastme lõputöö või justkui artikli
vormistamise juhendid. Tehnilised ettekirjutused üld-, mitte erijuhuks.
Doktorandi metodoloogiaõppejõud oleks võinud kõik säärased raamatukesed anda kas
loengu algul või oma jutus võrguversiooni sees tulevastele akadeemikutele kätte
ja lasta neil ise uurida, mis kuhu sobib. Ilmselt ta ei tunnegi neid
raamatukesi.
Iseseisvus ei ole mõeldud piduriteta kihutamiseks ja me võime teha avarii,
olemata roolijoodik. Kui see selgeks saaks, tahaksin ma näha tegusid. Mitte
tiigrit, kes keksib nagu varblane.
ÕpL
Suvereisid
|
Linda Järve |
|

|
Nii nagu igal inimesel, on ka igal rahval oma iseloom. Kõige muu kõrval võis Tuneesias täheldada suurt ilu- ja lapsemeelt.
Uhkete mošeede ja kindlusega püha linn Kairouan on kogu maailmas tuntud oma kaubatänavate ja eelkõige vaipade poolest. Ei pääsenud vaibapoest üle ega ümber meiegi, Eesti turistide järjekordne grupp suve alguses.
Tuneesia uhkus on vaibad
Linna suurima vaibakaupluse juures sai ka vaibakudumist vaadata. Tuneeslannad istuvad maas ja teevad peente niitide ja lõngade sõlmimise üksluist tööd, mille tulemusena sünnivad vaibad, mis on üksluisusest väga kaugel. Tuli meelde lapsena loetud kurb raamat „Helepunased roosipungad” Afganistani või Tadžikistani lapsvaibakudujatest, kelle väikesed käed sõlmetegemisel hinnas olid, aga kelle töötingimused ja -tasu olid masendavad. Ka tuneeslannade käed teevad väga palju sõlmi. Naistel pole kerge, töö hakkab silmadele ja väsitab selga ning pidevast liikumatusest krampi kippuvaid jalgu. Muide, Tuneesias on ka tuntud meesvaibakudujaid.
Näidistesaalis rulliti meie ette lahti tohutul hulgal vaipu. Esimene neist oli suur ja paks n-ö traditsiooniline Tuneesia vaip, milles on 40 000 sõlme ruutmeetri kohta ja mille tegemiseks kulub neli kuud tööd. Et mustriks oli mošee stiliseeritud ehitusplaan, selle peale poleks ise tulnudki! Värvid olid valkjashall, pruun, oranž, must jm.
Teine oli põhiliselt punase- ja tumerohelisekirju kootud beduiinivaip. See olevat vastupidavam kui sõlmitud vaip, ka oli see erksavärvilisem. Beduiinivaip oli odavam, sest sellega on vähem tööd. Mõned väiksemad vaibad olid vahenööre pidi teineteisega (merkum) või üksteisega ühendatud. Esimesi saab panna abieluvoodi juurde nii, et mõlemale abielulisele jätkub, teisi võib asetada näiteks tooliridade ette. Väga nutikas.
Meile näidati suurt lambavillast
20 kg raskust berberi valget vaipa. See oli tõeliselt pehme, paljale jalale hea, aga sarnaseid olen ka Eesti vaibapoodides näinud. Vahepeal pakuti teed ja kohvi lootuses, et me vaipu ostame.
Suur vaip kašmiirist, lillemustriga ja 90 000 sõlmega ruutmeetri kohta oli nõudnud kümme kuud tööd. Seejärel vaip 180 000 sõlmega ruutmeetri kohta. Siis väiksemad vaibad, mille kohta arvasime ebaprofessionaalselt, et küllap on need odavamad, aga võta näpust – näiteks sisaldas väike siidvaip 250 000 sõlme, siid veikles hõbejas-sinakates toonides ja müüja ütles, et nagu vaiba värv liigutamisel, võib muutuda ka selle hind tingimisel.
Vaipu laotati põrandale järjest rohkem, võisime neid katsuda, nautida nende pehmust, vahele hüüda, kui midagi näidatust osta tahame. Kui vaiba kohe kaasa oleksime võtnud, saanuksime näiteks pehme lambavillase kätte 120 euroga (mis tingimisel veel väheneb), kui aga Eestisse lasknud saata, lisandunuks muidugi saatekulu. Maksta saab nii sularahas kui ka kaardiga. Meil hakkas kahju meestest, kes järjest uusi vaipu näha pakkusid, siis näitasid, kui väikesteks neid saab kokku panna ja kui kerge oleks nende kaasavõtmisega toime tulla. Meie grupis leidus vähe ostjaid, üks vanem paar võttis kaks väiksemat lambavillavaipa skorpionimustriga, mis pidavat õnne tooma, ja keegi veel ühe väiksema, vist kalli siidvaiba. Giid ütles, et meist eelmine, samuti eestlaste reisigrupp oli ostnud neli vaipa.
Olen aastaid tagasi käinud ka Turkmeenias vaibavabrikus. Turkmeenidel on ütlus „Vesi on turkmeeni elu, hobune – turkmeeni tiivad, vaip – turkmeeni süda”. Usutavasti on tuneeslastelgi niisuguseid poeetilisi vanasõnu. Veel jäi mulle Turkmeeniast meelde rahvajutt naisest, kes kudus valitsejale imeilusa vaiba. Et ta nii kauneid vaipu enam kellelegi teisele ei teeks, heideti ta vangikongi. Seal lagunes ta kleit. Naine nägi nurgas ämblikuvõrku, värvis selle niidi verega punaseks ja parandas oma kleidi. Selle mälestuseks ongi turkmeeni vaipadel iseloomulik punane värv.
Üks oluline erinevus oli turkmeeni ja tuneesia vaipadel veel: turkmeenid kujutasid oma vaipadel vähemalt tollal palju inimesi, tegid kingituseks portreevaipu, tuneeslastel niisugust kommet ei ole – islamiriikides pole inimnäo kujutamine lubatudki. Kas sellest nõudest näiteks väga kõrgetele valitsejatele kingitusi tehes mööda vaadatakse, pole teada.
Huvitav, kumb oli Tuneesias enne, kas vaip või kaunid mosaiigid? Tunises Bardo muuseumis on sadu suuri mosaiike Kartaagost, Sufetulast ja muudest ajaloolistest kohtadest, kus tollases kunstis olid tugevad Rooma mõjud. Mosaiigid jätavad eemalt vaadates mulje suurtest põranda- või seinavaipadest, alles lähemalt näeb, et need on pandud kokku imeväikestest värvilistest killukestest.
Tuneeslaste elamud pole välispidiselt enamasti kuigi ilusad, sageli meie silmale isegi harjumatult inetud. Seest on nende kodud aga imepuhtad ja õdusad, kusjuures tuneeslaste ilumeelest annab tunnistust seegi, et nende ajaloolistes kodudes on rohked seinamaalingud, mosaiigid ja muud kirevad kaunistused koos vaipadega nagu kirju sigrimigri, eestlase silmale harjumatu, kuid mõjub ootamatult kenasti ja teeb meele rõõmsaks. Väga kallid vaibad on siiski vaid rikkamate luksus. Näiteks berberite juures koopakülades katsid põrandaid vägagi meie kaltsuvaipade moodi katted.
Siniseid uksi, mis on Tuneesia firmamärgiks saanud, võib näha peaaegu igas linnakeses, kuid eriti tuntud on Tunise lähedase rannaküla Sidi Bou Saidi uksed. Uksed on endale koha leidnud ka kunstnike töödel. Kunstnikke elab seal maalilises paigas palju.
Hiline muuseumikülastus
Tuneesia parimate datlite piirkonna keskus on Tozeur, mille ümber paikneb Tuneesia suuruselt teine oaas, kus üle 200 allika annab vett 200 000 datlipalmile. Tozeuris asub ainulaadne „1001 öö muuseum”. Küllap on nimetus seotud 1001 öö muinasjuttudega. Muuseumikülastus oli ka meie reisiprogrammis, kuid... Õhtul pärale jõudnud, sõime hotellis õhtusöögi ja siis ootaski meid muuseumiskäik. Kell oli 22. See on minu elu hiliseim muuseumikülastus. Tekkis tunne, et giid tahab meid hoopis ööklubisse viia.
Sõitsime mõnisada meetrit ja olime taas ühe tüüpilise idamaise maja ees, millest väljastpoolt vaadates ei oska aimatagi, kui suur see seest on. Laia trepi alguses põlesid madalates vaasides tõrvikud. Suures siseõues oli midagi restorani taolist. Nüüd oleksime pidanud sisenema muuseumisse, mis andvat põhjaliku värvika ülevaate tuneeslaste eluolust. Aga sinna me ei pääsenud, sest muuseum oli reserveeritud oodatavale väärikale külalisele, vist mõnele kohalikule bossile. Tema auks olid ka tervitustõrvikud. Meid juhatati teise muuseumi.
Sisenesime pikkade võlvkäikude kaudu tumedasse saali, kust kostis ohkimist ja ähkimist. Keegi ütles, et see on nagu lõbustuspargi õuduste maja. Ööpimeduses jõudisme suurde koopasse, kus sees justkui tõelised koopaelanikud ja mille juures mingid saurused ja mammutid. Heliefekt andis nähtule palju juurde, edasi läksime mööda koopaelanike elu- ja tseremoonialavastustest, siis jõudsime juba riietatud inimeste aega, suurejooneliste lahingustseenide juurde.
Siin on stseen, kuidas Kartaagosse jõuab selle asutajanna Elissa laev, teisal on Hannibal lahingus oma sõjaelevantidega – elevandid olnud toona praegustest väiksemad ja neid elanud Tuneesias palju, nüüd on nad välja surnud või lahkunud. Ühe röövlilaeva mastidel rippusid kolm poodut, laevatrümmid olid täis vange. Muljetavaldavad heliefektid vaheldusid automaatgiidi ingliskeelsete selgitustega.
Nii liikusime koopaajast tänapäeva, hiljutiste ja praeguste valitsejateni. Nüüdisaeg on kõige igavam osa muuseumist – valitsejakujud ja loosungid ning lipud võiks ehk kokku võtta sõnaga „isikukultus”.
Aga kõik kokku oli huvitav ja tundus naljakas, sest aeg oli muuseumis käiguks ebasobiv; olime üsna väsinud, aga tuju kõigil hea. Väljapanekutes oli palju lapsemeelt. Võib kujutleda, missugust vaimustust tekitaks muuseum teismelistes koolilastes, kellele kogu see tehismaailm, kord saalides, kord öise taeva all, muinasjutuna elav tunduks.
ÕpL
Eesti keele õppest ja riigieksamist
| Jüri Valge, HTMi keeleosakonna nõunik |
|

|
Eesti keele õppe ja riigieksami põhjaliku arendamisega tegelema hakkamiseks on õige aeg. Et uue riikliku õppekava ettevalmistamine on pooleli, saab teostamist vajavad mõtted sellesse veel
kirjutada.
Eesti keele arendamise strateegia heakskiitmisest saab varsti kolm aastat ning jaanuaris toimus keelefoorum, kus nii seni tehtu kui veel tegemist ootav kokku võeti. Ilmus ka 42-leheküljeline ülevaade „Eesti keele arendamise strateegia (2004–2010). Elluviimine (2004–2006)”. Selle eestikeelset üldharidust puudutavas osas on üles loetud järgmised takistused, mis strateegia eesmärkide saavutamist segavad:
aineõpetajate sageli ebapiisav eesti kirjakeele oskuse tase;
eesti keele õppe tervikliku arendamise (õppekava, riigieksam, identiteedikasvatus jne) takerdumine poliitilistesse, erialastesse ja isiklikesse vastuoludesse;
eesti keele tundide ebapiisav arv.
Täiendavad ettepanekud
Täienduseks õpetajate poolt kahele eelmisele ministrile üle antud 35 soovitusele, mida HTM niikuinii jõudumööda püüab täita, tehakse strateegia seiredokumendis mh järgmised ettepanekud:
töötada välja ja rakendada süsteem eestikeelse väljendusoskuse arendamiseks kõikides õppeainetes ja süsteem kõikide õpetajate eesti keele täiendusõppeks;
parandada klassiõpetajate ettevalmistust keeleliste erivajadustega õpilaste õpetamiseks;
võtta vastu uus, eesti keelt tähtsustav riiklik õppekava koos rakendusaktidega, millega tagatakse eesti keele kõikide osaoskuste õpetamine.
Käesoleva aasta esimesel poolel on õige mitmeid vajalikke tegevusi jätkatud ja mitmete uutega algust tehtud: alustatud on Tallinna Ülikooli emakeeledidaktika keskuse süsteemset toetamist, loodud tingimused Eesti Emakeeleõpetajate Seltsi tegevuse märgatavaks elavdamiseks (toetus ruumi üürimiseks, arvuti ostmiseks, palgalise koordinaatori palkamiseks jne), arendatud iga-aastaseks ja algusest lõpuni üleriigiliseks (nii uurimistöö- kui ülesandepõhiselt) eesti keele olümpiaadisüsteem, sõlmitud kokkulepe Tartu Ülikooliga eesti keele teaduskoolikursuse käivitamiseks ning hakatud ette valmistama õpilaste eesti keele alast tegevust suunava organisatsiooni loomist. Eeltööd on alanud eesti keele teemalise viktoriinisarja eetrisse andmiseks ETVs ja järgmiseks aastaks on kavandatud ulatuslik eesti keele alane täienduskoolitus kõrgkoolide ja Eesti Keele Instituudi spetsialistide juhendamisel. Esialgu eesti keele õpetajatele, hiljem ka teiste ainete omadele (soovitus eesti keele õppe lülitamiseks kõikide, eelkõige pedagoogiliste erialade õppekavadesse on antud, vastav ainekava koostatud ja vajalikud õpikudki valmis).
Põhiliseks nii nüüd kui ka tulevikus jääb aga kindlasti eesti keele õpetus üldhariduskoolis, seda õpetust tagav emakeeleõpetajate ettevalmistamine ning stimuleeriv riigieksam. Ma ei kutsu üles mingitele revolutsioonidele (kuigi vajadusel tuleb ka neid teha), vaid eelarvamuste- ja emotsioonivabale arutelule, millest osavõtjail peab olema nii selge siht kui ka tahtmine sihini jõuda. Kindlasti tuleb vältida vormilt skandaalsete ja sisult diletantlike pseudoprobleemide tekitamist asjast rääkimise asemel (nagu oli kahjuks kevadtalvine üksikute õpetajate poolt üles puhutud, sadu abituriente häirinud ning lõpuks riigikogunigi jõudnud paanika kirjanditeemade esitamise viisi küsimuses).
Keeleõppe arendamine on
vajalik ja võimalik
Eesti keele õppe ja riigieksami põhjaliku arendamisega tegelema hakkamiseks on õige – optimistina ei tahaks öelda, et viimane – aeg mitmel põhjusel.
Uue riikliku õppekava ettevalmistamine on pooleli. Rääkimata eesti keele kui aine õpetamist puudutavast, tuleb kogu õppekava ulatuses leida võimalused, kuidas soodustada eesti keele oskuse arendamist ka teiste ainete õpetamise kaudu (põhieesmärgi kõrval). Pean äärmiselt oluliseks riigi või selle volitustega keelespetsialistide osalemist õpikukäsikirjade trükikõlblikuks tunnistamisel.
Pole saladus, et küllalt suur osa meie pooleteisetuhandesest enamikus teenekate emakeeleõpetajate perest on pensionieale lähenemas või kohati selle piiri ületanud. Uued õpetajad tuleb koolitada uute ideedega ja keelekasutuse tänapäevastele nõuetele vastavalt. Siin jõuame vajaduseni üle vaadata kõrgkoolide õppekavad, õpetajate täiendusõppesüsteem ja loomulikult õpetajate palgadki. Praegune poolnutune olukord peab muutuma nii, et eesti keel – kõikide ainete omandamise möödapääsmatu eeldus –
leiaks koha populaarseimate õppeainete hulgas ning eesti keele õpetajat tunnustataks tähtsaima lülina eestikeelse haridussüsteemi eesmärkide saavutamisel. Lootusi selleks on, sest õpetajakoolitusse soovijate arv on möödunud aastaga võrreldes oluliselt suurenenud.
Nagu eespool viidatud, on võimalused eesti keele õppe arendamiseks laienenud ja aktiivsemad õpetajad ning teised keeleinimesed on nendest võimalustest kinni haaranud või haaramas. Kasvab ka eesti keele õppe praeguste tulemustega, õppe endaga ja riigieksami vormiga rahulolematute arv ning üha selgemini tunnetatav on seegi, et võrdseid võimalusi (lisaks poistele!) eesti keele riigieksami sooritamiseks vajavad ka tuhanded eesti õppekeelega koolis õppivad muukeelsed õpilased (kirjand neid võimalusi ei anna).
Mitte kirjandi vastu.
Keeleõppe poolt
Aastatevanune vaidlus – kas kirjand, osaoskuste eksam või midagi muud –
puudutab ainult jäämäe tippu. Asi on eelkõige ikkagi õpetamises ja õppimises (alustades õpetajatest endist), mitte kontrollis, st eesti keele riigieksami vormis. Loomulikult on õpetajal raske selgitada seda, mida talle endale pole õpetatud või on õpetatud liiga vähe, ning kui võimalik uues vormis riigieksam neid õpetamata asju kontrollida tahab, hakkab enamik õpetajatest vastu. Toeks igivana seisukoht, et midagi pole vaja muuta, sest kogu aeg on ju niiviisi olnud.
Kinnitan, et mul pole midagi selle vastu, kui kirjand praeguselgi kujul jääb ja on teatud erialadele (näiteks kirjandus, teatriteadus, kunstivaldkond, teoloogia, ajakirjandus, miks mitte ka õigusteadus) soovijatele isegi kohustuslik. Vahest peaks nende jaoks välja arendama koguni mingi tõelise küpsuseksami, mille taga, st ees konkreetset õppeainet ei olekski, mis aga võtaks kokku nii kirjanduse, kodanikuõpetuse, ajaloo, geograafia, loodusõpetuse kui vahest mõne teisegi aine teadmised?
See eksam, mis käsitleb eesti keelt ja mille peaksid sooritama kõik abituriendid, puudutab eesti keele kui infovahetuse vahendi valdamist. Sellele peab eelnema õpetus, mis tagab kõikidele eksamisooritajatele võimaluse saada maksimumilähedane tulemus. Pole normaalne, et eesti keele – mis on kõikide teiste ainete omandamise ja edaspidise eraelu-, õppe- ja töösuhtluse alus – riigieksamihinne on keskmiselt 50 ja 60% vahel, paljudel alla selle. Õnneks ei näita need protsendid keeleoskust, sest kirjandi hindekomponendid on keel, stiil ja sisu ning koondhindest ei saa teha otseseid järeldusi ühegi komponendi kohta. On loomulik, et sisu, st seisukohtade hindamisel võetakse arvesse keelt –
seisukohtadest pole kasu, kui neid väljendada ei osata. Loogiline pole aga see, et keeleoskuse hindamisel (eksami nimi on eesti keele riigieksam) arvestatakse seisukohti, sest keele abil võib väljendada nii tõtt kui ka valet.
Missuguse hinde peaks panema eesti keele riigieksamitööle, kus heas stiilis, õigekirja- ning grammatikavigadeta, laitmatu ülesehitusega tekstis täiesti loogiliselt (tõsi, absoluutselt vastuvõtmatult aluselt lähtudes) ülistatakse näiteks Stalinit ja Hitlerit ning nende tänapäevaseid mõttekaaslasi? Näide on kahtlemata äärmuslik, kuid konflikt hindaja ning kirjutaja seisukohtade vahel on riigikirjandis kahtlemata sageli olemas, laheneb üldjuhul hindaja kasuks ning lahendusel pole kirjeldatud olukorras midagi tegemist eesti keele oskusega.
Eelnevale lähedane on küsimus, kas käsitleda keelt ja kirjandust ühe õppeainena koos või eraldi. On selge, et korraliku keeleoskuseta ei ole ilukirjandusest arusaamine ega selle analüüs võimalik. Samas on ilukirjandus siiski vaid üks valdkond keelekasutuse paljude valdkondade hulgas, millest enamikul pole ilukirjandusega selle tavatähenduses midagi tegemist. Seetõttu õpetatagu vähemalt teisest kooliastmest alates kirjanduse tundides kirjandust ning keeletundides keelt. Viimase eesmärgiks peab olema adekvaatse eestikeelse suhtlusvõime –
nii aktiivse kui ka passiivse – loomine kõikideks olukordadeks, milles eesti keele kasutajail tuleb elu jooksul viibida. Eraldi õpetamine peaks tagama sellegi, et keeleteadmiste õpetamist ei vähendataks traditsiooniliste, hästi sisse töötatud kirjandiharjutuste kasuks. Loomulikult on inimesed erinevad ja sellest tulenevalt on erinevad ka nende keeleoskusvajadused; minimaalset ühisosa aga peavad valdama kõik, selle peab eesti keele õpetus eesti üldhariduskoolis ka andma ja seda peab riigieksam kontrollima. Võib kujutleda, kui hästi mõjuks keeleteadmiste paranemine muu hulgas ka kirjandi kirjutamise oskusele!
Alustamata ei jõua kuhugi
Kindlasti ei ole jutuks olnud ning allpool esitatavad ideed teostatavad kiiresti ja mõne aastaga. Ent alustamata ei jõua me tulemuseni kunagi. Kui laienevat täiendusõpet oskuslikult, rahulikult ja eelkõige õpilaste huve ning keeleomandamise vajadusi silmas pidades uute ideede elluviimisega siduda, on võimalik muudatustega päris varsti peale hakata. Tõenäoliselt on esitatud/esitatavaid mõtteid mõelnud mõni teinegi – olgu minu omad siis meenutuseks. Kui miski nendest ei sobi, võib sellest loobuda; peaasi, et hakkaksime liikuma.
Mida võiks eesti keele riigieksamil küsida?
Esitan mõniteist ülesandetüüpi, mis võiksid tulevasse eesti keele riigieksamisse kuuluda. Loomulikult on neid tüüpe rohkem, mh kuulamise ja suulise keelekasutusega seotuid. Selle väljamõtlemine, kuidas nende tüüpide rakendamiseks vajalikke keeleteadmisi anda, samuti üheselt hinnatavate ülesannete koostamine jääb aga küll eesti keele didaktika spetsialistide hooleks. Kinnitan vaid üht: ülesanded ei tohi olla oma taseme poolest olümpiaadi omad, vaid peavad kontrollima neid eesti keele teadmisi, mis on igale inimesele eestikeelses ühiskonnas ja riigis toimetulekuks hädavajalikud.
Ette antud teksti hindamine ja parandamine (nii sõnavara, grammatika, stiili kui sisu loogika seisukohalt). Tuleks leida kindlad vead, esitada sobimatuse põhjused, teha parandusettepanekud.
SMS-sõnumi muutmine sama sisuga ajalehesõnumiks, seletuskirjaks, ettekande osaks, ilukirjandusteose osaks.
Jaatuse ning eituse kasutamise varieerimine (teksti sõnumit muutmata kirjutada jaatav tekst ümber eitavasse või eitav tekst jaatavasse vormi).
Tekstist lühikokkuvõtte kirjutamine piiratud arvu sõnadega (tingimuseks kogu olulise sisu säilitamine).
Tabelina esitatud info esitamine seotud tekstina ning vastupidi, seotud teksti esitamine tabelina.
Tekstisiseste viitesuhete analüüs ja korrastamine: täistähenduslike sõnade asendamine pronoomenite, proverbide ja proadverbidega ning vastupidi; järelduste tegemine, võimalike eksimuste leidmine ja kommenteerimine jmt.
Deverbaalsubstantiivide asendamine tegusõnakonstruktsioonidega (pöörates tähelepanu lause teiste elementide – sõnajärje, rektsiooni- jt suhete – muutumisele).
Õigekeelsussõnaraamatu kasutusoskust eeldav õigekirja-, vormi- ja lauseõpetuse ning sõnavarakasutuse vigade parandamine etteantud tekstis, paralleelvõimaluste leidmine; tehtu põhjendamine.
Teksti liitlausete asendamine lihtlausetega ja vastupidi (sisu säilitades); pea- ja kõrvallause(te) järjekorra muutmine.
Teksti põhjal selle kohta esitatud küsimustele vastamine; tekstil põhinevate vastuste põhjal küsimuste moodustamine.
Tekstis sõnade asendamine nende sünonüümidega (pidades silmas sellest tingitud sõnajärje, ühildumise, rektsiooni ja teisi võimalikke muutusi); uue teksti võimalike stiilierinevuste selgitamine.
Lihtsate sõnade tähenduse selgitamine piiratud hulka sõnu kasutades (nt sõna uks tähenduse selgitamine).
Kõnekäändude ja vanasõnade kasutamine ja tähenduse selgitamine.
Lihtsa reaalala käsitleva ülesande teksti põhjal ülesande lahenduskäigu kirjeldamine.
Projektitaotluse, juhendi vmt teksti kirjutamine (ette antud info põhjal).
Loetelu võib pikalt jätkata. Loodan, et mõni on minuga nõus ning oponendid esitavad oma põhjenduste kõrval ka eesti keele õpetust edasi viivaid ideid. Igal juhul soovin häid mõtteid ja nende tegemist headeks tegudeks.
ÕpL
Riigieksamikirjand ei õigusta ennast
|
Sirje tohver |
|

|
Kooliajal meeldis mulle kirjandeid kirjutada. Seega olen viimane inimene, kes tahaks kirjandi kaotada. Küll leian aga, et riigieksamina kirjand end ei õigusta. Miks? Õpilasi eksamiks ette valmistades keskendavad õpetajad pahatihti peatähelepanu teemavaldkondade treenimisele ja õpilased püüavad parandatud kirjandeid pähe õppida, et üks neist eksamil reprodutseerida.
Ah et kuidas ma seda tean? Mul on tuttav riigieksamikirjandi parandaja.
Kurioossematel juhtudel ei oska õpilane pähetuubitud kirjandit õige pealkirja alla paigutada ja kirjutab seega teemast täiesti mööda. Kirjand, mis peaks väljendama kirjutaja mõtteküpsust ja loovust, ei täida seatud eesmärki.
Miks selline olukord on tekkinud? Et kirjandi ebaõnnestumine jätab noore riigieelarvelisest kohast ilma, halvimal juhul ülikooli ukse taha, püüavad õpetajad seda ohtu ennetada. Raske oleks seda neile ette heita.
Kirjutamine on loov tegevus, mis sõltub sünnipärastest eeldustest, nagu musitseerimine või maaliminegi. Me ei nõua kõigilt üliõpilaskandidaatidelt muusika- või kunstieksamit, miks peame siis kirjandit iseenesestmõistetavaks?
Ah et alati on nii olnud ja traditsioon tuleb säilitada? Aga kas ma olen öelnud, et kirjand tuleb kaotada? Kirjutamist tuleb õppida ja õpetada, nii nagu koolis õpitakse ja õpetatakse ka muusikat ja kunsti. Ja lõpukirjandi
kirjutamise traditsioongi väärib säilitamist, ent kooli-, mitte riigieksamina.
ÕpL
Eesti hinge pime öö ehk Äkki siiski midagi ei klapi
|
Mara Maret Aronovich |
|

|
Kes poleks puutunud kokku fenomeniga, kus mingi teema, mõte, nähtus või nägu hakkab järelejätmatult kummitama. Kõik, mida sa puudutad, loed või näed, äratab selle üheainsa sundärritaja. Pea iga uue või tuntud inimesega kohtumisel jõuab jutt selleni või hakkab see hõõguma järeldusfaasis. Patriotismi, kodumaa-armastuse ja rahvusomapära üle mõtisklemine pole kaugeltki inimese igapäevategevus ja ometi on nende ridade kirjutaja ülakorrus vastu ta enda tahet sellega rakkes olnud kevadest saadik.
Mõne nädala eest juhtusin USA läänekaldal kahe endise moskvalanna, tänase ameeriklase seltsi. Vesteldes selgus, et mõlemad leidsid Ameerikas vähe head ja kiiduväärset. Küsimusele, mis oli parem Venemaal, mille nad mõlemad vabal tahtel maha jätsid, vastas üks, et ta kasvas seal heal järjel perekonnas ja liikus loomingulise intelligentsi kõrgkihis. Teine naine tundis Ameerikas puudust vene kultuurist ja taunis ameeriklaste puudulikku kultuuritarvet ning -tarbimist. Ta polnud üheski Ameerika kodus näinud raamaturiiuleid, üks ta äriklient polnud Tšehhovist kui kirjanikust kuulnudki ja ta pole ameeriklasi iial kuulnud ka omavahel kirjandusest rääkimas. Vene seltskonnas seevastu räägiti ja räägitakse alati Tolstoist, Dostojevskist, Turgenevist, Gogolist, ja nende teosed ei puudu ühestki kodust, olgu see muidu kui kehv tahes. Küsimusele, kas vene humanitaarkultuur – kirjandus, muusika, maalikunst, vene ballett jne – lähendab neid omavahel ja teeb nad kaasmaalasteks või on peale selle veel midagi, mis neid seob, kõlas vastus ühest suust – me oleme pärit Moskvast ja moskvalasi siin just sageli ei kohta.
Kuuldut hiljem seedides tuli meelde nõukogude riigi subsideeritud kultuur ja ideoloogiliselt ustavate loojate aadliklass. Siis turgatas pähe sõnapaar „patriootiline kasvatus”, mis ei kuulunud nõukogude kooli programmi õppeainena, küll aga siduva distsipliinina, nii-öelda hariduse tsemendina. Liitkem nõukogude koolis õpitud humanitaarainete plokid kokku patriootilise kasvatuse tsemendiga ning laskem seda kullata Vene kuulsusrikka ajaloo ja ordenite ning aunimetustega kroonitud loojate aupaiste kiirgusel. Kas polegi vormunud mu vestluskaaslased kui isiksused, keda määratleb kirjandus/kultuur/linn ja mitte isikuomadused või väärtushinnangud?
Üks mainitud kirjanikest Fjodor Dostojevski on ühtlasi kõige tuntum ja loetum vene kirjanik Läänes. Õieti on ta looming, eriti „Vennad Karamazovid” nagu õpperaamat tõlgendamaks Venemaa-nimelist sümfooniat, mille helistiku määrab Dostojevski oma väljend „vene hinge pime öö”.
Tunnistan siinkohal, et olen kevadest saadik täitnud lünka kursisolemises eesti kaasaja kirjandusega, nagu sedagi, et pärast õige mitme proosateose läbilugemist hakkas kangastuma dostojevskilik eesti hinge pime öö.
Ärgu lugeja kartku, asi ei lähe positiivse kangelase nõudeni ja kunsti kui ühiskonna edasiviiva jõu tunnustamiseni. See juba oli. Pigem jagan oma ahastust raamatulehekülgedelt õlgadele langenud sotsiaalse üldistuse kaalu raskuse üle.
Eelneva loomuliku jätkuna tekkis küsimus: milles väljendub Eesti patriotism, mis see üldse on ja mis seob eesti rahvast omavahel ning Eestimaaga?
Küsisin nii palju, kui sain. Sõelale jäi järgnev.
Kodumaa-armastuse asemel heaolukultus
Eesti patriotism on tagajalgadele püsti ajamise patriotism. Enne seda, kui keegi meid kui tervikut riivab, oleme nii hõivatud oma pisimurede ja olemisega, et maa ja rahvas ei tule meeldegi. Meie patriotism lööb aga leegitsema momendil, kui keegi meie kohta kriitilise või tauniva sõna ütleb, pidagu see siis paika või mitte. Ja hoidku jumal, kui selle ütleja soontes hulbib kas või tilk võõrast verd või alaliseks (ajutiseks) aadressiks on mõni teise riigi linn ja tänav.
Tänapäeva Eesti noortes puudub patriotismitunne täiesti, see on asendunud heaolukultusega, mis ei jäta ruumi inimhinge mõistmisele ega kaastundele endast nõrgema või edutuma vastu: kel pole kolmekümneselt suurt või veel suuremat maja, on lootusetu luuser. Inimese omanikutunne peaks hõlmama ühtmoodi nii maad, rahvast kui ka isiklikku omandit. Patriotism on kodutunne ja see saab alguse perekonnast. Kodu on väike kodu suurema, meie ühise rahvusliku kodumaa sees ja seda tuleb hoida ning säästa samamoodi kui isiklikku omandit. Meil näeb aga igal sammul otse haigettegevat lagastamist ja risustamist. Me ei hooli oma arhitektuuri- ega ajaloopärlist pealinnast, ei ainulaadsest rannavööndist ega emakeelest. Risustame ühtmoodi mõttetult nii seda, teist kui ka kolmandat. Omakasupüüdmatut ja võltsimatut armastust Eesti maa ja rahva, Eesti kui oma kodu vastu tajub õieti veel ainult kahekümnenda sajandi esimesel veerandil ilmavalgust näinud kaaskodanikes.
Ainult vaenlasega silmitsi
ühtsed
Meie patriotism väljendub laulupidudes, Balti ketis ja selles, kuidas me vastame rünnakule. Kui meie vahel ja keskel ka muidu hõõrumisi esineb, siis vaenlasega silmitsi seistes oleme ühtsed ja käitume väärikalt. Meie patriotismi kehastavad meie tippharitlased, intelligendid. Alati, kui oleme sattunud poliitiliselt raskesse olukorda, astub esile meie intelligents. Mäletate neljakümne kirja, mäletate ühislaulu Estonia pargis Toomas Hendrik Ilvese toetuseks? Täpselt sama nähtust esindas tänavune koolinoorte laulupidu. See oli ilus, liigutav ja rahvast ühendav üritus. Aga me oleme ikkagi ka metsarahvas, omaette nohistajad. Meil puudub massimentaliteet, me tegutseme enamasti üksi, jonnakalt rühkides võetud sihi poole.
Sel kohal tekkis uus küsimus: Kuidas sobivad kokku patriotism ja korruptsioon? Kas omakasupüüdlik ja onupojapoliitikat ajav linnapea on patrioot või mitte?
Ei ole, nagu pole ka ahned uusrikkad. Neile loeb ainult raha ja võim. Aga meil on juba esile kerkinud ka noori rikkaid ja oma ninaotsast kaugemale nägevaid ärimehi. Meie patriotism väljendub töökuses, edasipüüdlikkuses. Ainult tänu nendele omadustele oleme suutnud asustada oma viljatuvõitu maa. Kus me ka ei randu või maandu, kus me ka kanda ei kinnita, oleme edukad. Soome ja Norra soovivad meie arste ja medõdesid, ehitajaid ja bussijuhte, isegi eesti koolilapsi otsitakse suviliseks, sest nad on töökamad ja oskajamad kui kohalikud.
Valitseb kolkapatriotism
Eesti patriotism on kolkapatriotism, mis väljendub selles, et terves maailmas ei leidu seda, mis meil Tootsis või Antslas puuduks, ning kui leidubki, siis on see Tootsi ja Antsla omast viletsam, looduse ilu kaasa arvatud. Nii on Venemaa sõjakate, kivikirvest vibutavate neandertallaste maa, Soome heast (ei tea kust kosmosest kaela sadanud) elust mugandunud ja alkoholi liigtarvitamisest vaimselt köndistunud põtrade koloonia, USA tühine Hollywood, üksainus suur lõbustuspark, mida mehitavad rasvunud lollid, kelle põhitegevus on inimsoole häbi tegemine. Aafrikast ja Lõuna-Ameerikast ma parem ei räägigi. Võib-olla ainult Jaapan ja Hiina leiavad meie silmis natuke armu.
Minu enda isiklik patriotism? Kui mul ka raha oleks, ikkagi ei ehitaks murumättakatusega suvemaja, vaid hoopis kasvuhooneid, et hispaania ja leedu tomateid Eesti turult välja tõrjuda. Ja Tallinna kesklinna sobimatute kõrghoonete püstilööjad saadaks maalt välja Monacosse või, veel parem, Las Vegasesse, ja seda tagasipöördumise õiguseta. Aga need, kes kiskusid Kadriorus maha õdusad puumajad ning asendasid mitmekordsete korterelamutega, samuti lammutusloa väljastajad annaks kohtu alla Eesti ajaloo hävitamise eest.
Ah et mis ma oma rahva kohta ütlen? Me oleme nutikad, aga ei usalda oma nutikust ja sellepärast laename, võtame üle, isegi ärastame ja ärandame kust ja kui aga saab. Ma ei ütleks, et me nii kadedad ja tigedad oleme, kui ise väidame, vahest oleme hoopis kaotanud võime õigetest asjadest rõõmu tunda. Aga elu põhiväärtuste kõrvaleheitmine on muidugi ülemaailmne nähtus. Kõigele vaatamata näen seda, mis mul Eestis närvidele käib, kui perekonnaasja, aga lahutust sisse anda ei kavatse. Las mu lapsed, vastupidi minule, kasvavad üles oma maal ja oma valitsuse all.
Muuseas, juhtusin hiljuti võrgus peale huvitavale küsitlustulemusele. Uuriti, kuidas maailma rahvad hindavad üksteist. Kõige usaldatavama äripartneri kuldmedal anti soomlastele. Mõtlesin siis, et mu vanavanemate nooruse ajal oleks eestlased kindlasti seisnud kui mitte üksi kõige kõrgemal astmel, siis soomlaste kõrval küll. Võib-olla on meie väiksus tekitanud tunde, et pigem hammusta, kui lased ennast hammustada, pigem torka teise mehe taskust kukkunud euro oma taskusse, selle asemel et see kaotajale ulatada.
Ah et Õpetajate Lehele? Sel juhul oleks lisada, et mõni Eesti rikkur võiks rajada õpetajate täiendusreiside fondi, mille rahaga meie lastele hariduse andjaid saadetaks muu maailmaga tutvuma tingimusel, et nad enne teeleasumist end sihtpunkti ajaloo ja kultuuriga põhjalikult kurssi viiksid. Kui meie laste silmaring laieneb, küllap laabub mõni muugi asi.
Eesti patriotism? Ei tea, ei oska öelda. Võib-olla see juba ütlebki kõik. Niipalju võiks vast lisada, et olen eestlane, ja kui eestlased võistlevad olümpiamängudel, siis elan neile kaasa. Kui käin reisimas või õppisin, ütlen uhkusega, et olen eestlane. Elan kaasa suurtele rahvasündmustele nagu näiteks laulupidu. Laua peal on väike Eesti lipp ja reisile minnes on teine, natuke väiksem kotis. Kui läheksin kuhugi teise riiki tööle – mu erialal kuluvad väliskogemused väga ära –, tuleksin ikkagi kunagi Eestisse tagasi elama.
Noored ei mõtle eestlusele
Küsimus patriotismi kohta pole üldse kummaline. Mulle otse meeldib vastata, ainult ma ei tea, kas esindan oma seisukohtadega sellist gruppi nagu „endavanused”. Meie põlvkonna mentaliteet on aga ilma mingi kahtluseta teine kui meie vanematel. Eesti patriotism, mida see võiks tähendada? Eeskätt lugupidamist enda rahva ja kultuuri vastu. Milles peaks omakorda lugupidamine väljenduma? See on raske küsimus, sest kui elad Tallinnas, siis tundub, et sa enam ei tea, mis on eesti kultuur ja kes on sinu rahvas, sest keegi ei taha mäletada Eestit, sest tahetakse elada teiste standardite järgi, kiiresti arenevas ühiskonnas, Euroopas, mitte kuskil kommunistliku minevikuga agulis. Muidugi, areng on vältimatu ja tulevik näib hägune, sest siinse piirkonna kultuurid on sulamas turbokiirusel ühtseks eristamatuks massiks, ilmetuks globaalkultuuriks. Ja mul on sellest väga kahju.
Ma räägin nüüd natuke laiemalt, et suu puhtaks saaks. Nii kaua, kui on neid, kes hoolivad kultuurist, inimloomuse mitmekülgsusest ja üksteisest, on veel lootust. See viimane mõte tingis ka mu erialavaliku, kui tänavu suvel paberid ülikooli sisse andsin. Ma tahan näha kaugemale oma kodukandist, aga võib-olla just sellepärast, et hiljem jõuda ringiga tagasi teadmise juurde, kuivõrd eriline on minu pesa õhtumaade põhjapoolses sängis. Seda taipasin näiteks Jaapanis.
Valitud eriala mulle suurt sissetulekut kindlasti ei taga. Aga mis väärtus see raha õigupoolest on, kui mul on midagi väärtuslikumat: teadmised, arusaamine, mõistmine. See ongi üks koht, kus eestlased praegu vea teevad. Tahetakse olla edasijõudnud, võimukad, jõukad, ollakse individualistid. Kui hakkasin seda lauset kirjutama, tahtsin esialgu kirjutada „nad tahavad olla” ehk siis tahtsin end lahutada „eestlastest”, aga muutsin lause umbmääraseks, et mitte öelda üht ega teist. Ei ole enam ühtsust ega ühist eesmärki, ühist poliitikat, ühist vaimsust. Ma ise leian, et minuvanuste hulgas keegi praegu eestlusele ja eestlaseks olemisele väga ei mõtle. Enamik tahab siit minema saada. Loodetavasti sooviga tagasi tulla.
Patriotism kaitseb põhiväärtusi
Viimane vastaja on ainus, kelle vanuse tahaks avalikuks teha, kuna ta pole eestlane. Olgu mainitud, et ta on eelmisest vastajast üle kuuekümne aasta vanem.
Patriotism? Me mõlemad kadunud mehega sündisime Soomes ja oleme siin eluaeg elanud, kuigi Iisraelis on ka korter. Me armastame seda maad, mu mees teenis Jätkusõja ajal Soome armees. Oleme Soome üle uhked ja õnnelikud ning tänulikud, et see on sihikindlalt liikunud suurema sallivuse ja inimlikkuse suunas. Aga olen ka Iisraeli patrioot. Pulmareisi veetsime Iisraeli 1948. aasta Vabadussõjas. Üks patriotism ei sega teist, sest patriotism on armastus ja elu põhiväärtuste eest seismine, milleta ta muutuks omaenda negatiiviks või varjuks. Eestlased on nii andekad ja tegusad, et jõuavad varsti Soomest ette.
Lõpetuseks vastus lugeja küsimusele, mille ta selle aja peale kindlasti on esitanud: mida sellise surutisehõngulise pealkirjaga öelda tahetakse? Mitte midagi muud, kui väljendada soovunelmat, et Eesti kirjandus ja kunst ei oleks ega saaks eesti patriotismi kooliraamatuks, sest kunstiline üldistus võib, aga ei pruugi olla tegelikkuse tuum ning peegelpilt. Ja võib-olla ka seda, et ilmselt pole olemas patriotismi ühest definitsiooni, mis omakorda märgib maha piirideta mänguvälja enese- ja üksteiseleidmisele ning mõttevahetus(t)ele.
ÕpL
Akiko Masaki-Kadarik julgustab jaapani keelt õppimaoos muusikaga
| Kristi Helme |
|

|
Jaapani keele ja kultuuri õppimine on viimastel aastatel Eestis populaarsust kogunud. Õnneks jagub ka pädevaid õpetajaid, kes kauge kultuuri Eesti elanikele lähemale toovad. Suurepäraseks näiteks on TLÜ Eesti humanitaarinstituudi Lähis-Ida ja Aasia kultuuriloo õppetoolis juba seitse aastat huvilistele jaapani keelt õpetanud jaapanlanna Akiko Masaki-Kadarik (30).
Kuidas ja millal Eestisse sattusite?
„Sattusin Eestisse esmakordselt seitse aastat tagasi, 2000. aastal. Lõpetasin Jaapanis Tokyo Gakugei ülikooli ja hakkasin tööd otsima. Minu eriala on jaapani keele õpetamine välismaalastele ehk siis inimestele, kes jaapani keelt ei oska. Tollal õpetas üks jaapanlanna eesti keelt Eesti humanitaarinstituudis (EHI), aga tema tahtis tagasi Moskvasse, sest Eesti elu talle ei sobinud. Töökoht vabanes ja mina tulin siia. Eestist ma enne siia saabumist suurt midagi ei teadnud.”
Kas nii kaugele teise kultuuriruumi sõita hirmutav ei tundunud?
„Seda küll mitte, sest Jaapanist on igale poole, välja arvatud Aasiasse, kauge sõita.”
Kuidas sulandumine Eesti ellu ja kultuuri läks?
„Võiks öelda, et alles sulandun. Olen ikkagi aasialane, kultuurid on erinevad. Mis puudutab Eestit, siis alguses oletasin, et Eesti on Euroopa riik ja hoopis teistsugune kui Jaapan. Aga tegelikult eriti ei ole. Eestlased on küll kinnised, aga seda on ka jaapanlased. Alles siinse eluga harjuma hakates tajusin kultuuride vahet. Võib-olla mõnest teisest Euroopa riigist tulnud inimesele tunduvad eestlased kinnised, aga minu jaoks mitte.”
Milles eestlased ja jaapanlased erinevad?
„Jaapani kultuur on väga tihedalt viisakusega seotud. Tundub ka, et meile on empaatia omasem. Aga see on võib-olla hoopis minu ja teiste inimeste, mitte eestlaste ja jaapanlaste vahe. Olen käinud nt Vietnamis, Kambodžas ja Laoses. Mõtlesin, et need maad on küll Aasia, aga ehk siiski erinevad Jaapanist – aga ei erinenud. Käitumine on kõikidel aasialastel sarnane (empaatiavõime, viisakus, teiste inimestega suhtlemine). Eestis lähenetakse inimestele agressiivsemalt ja jõulisemalt. Soov pidevalt konkureerida, võita ja olla kõige tugevam on aasialaste jaoks pisut võõras.”
Seega ollakse Aasia riikides tolerantsemad ja võetakse elu rahulikumalt?
„Tahaksin osutada veel ühele erinevusele eesti ja jaapani kultuuris. Kui räägime näiteks koristajatest, siis Jaapanis mõeldakse pigem, et just tänu koristajale on meil puhas, keegi ei suhtu neisse üleolevalt. Eestis aga hirmutatakse lapsi – kui sa ei õpi, saab sinust bussijuht. Aga bussijuhtideta ei saa ju inimesed liigelda. Kogu aeg võisteldakse, aga iga ametit peaks austama.
Mõni aeg tagasi ostis üks õppejõud Jaapanist pildiraamatu, kus igal leheküljel on inimese pilt, tema töö ja mõtted oma töö kohta. Kõik on neil piltidel rõõmsad. Mõned aasialased mõtlevad võib-olla naiivselt, aga on rahulikumad.”
Oskate eesti keelt väga hästi. Kui rääkida keele õppimisest, siis võib arvata, et jaapanlastel ei ole eesti keelt kuigi lihtne omandada, sest isegi tähestik on erinev…
„Õpin praegugi iga päev. Õppisin EHIs ka eesti keele kursustel (Masaki-Kadarik on EHI kultuuriteooria eriala magistriõppe üliõpilane – toim). Õpetaja oli eestlane, aga õpetas jaapani keeles. Ta oskas jaapani keelt väga hästi.
Jaapanlastele on keeruline ka inglise keel, sest peame kõigepealt õppima tähestikku. Tõsi, mõned grammatilised punktid on eesti ja jaapani keeles sarnased, võrreldes teiste Euroopa keeltega. Minu jaoks on näiteks väga raske kiiresti lugeda subtiitreid.
Laialt on levinud vale arusaam hieroglüüfidest. Tegelikult on jaapani keeles umbes 2000 hiina märki (kanji) ja kaks silptähestikku – hiragana ja katakana (esimesed edastavad tähendust, hiraganat kasutatakse grammatiliste lõppude ja mõne sõna kirjutamiseks, katakanat peamiselt võõrsõnade puhul – toim). Hieroglüüf tähendab pilti (pildist tulnud), nt sõna „puu” on puu kujust tulnud. Hieroglüüfe on ainult paarsada.
Hiina keeles on ühel märgil üks tähendus ja sellel omakorda konkreetne hääldus. Jaapanis on teisiti – meil on ühel hiina märgil 2–3 hääldust, aga tähendusi on üks. Nt „Ki” – sellel on umbes 50 erinevat hiina märki. Kui me näeme seda märki, siis valime tähenduse, hääldus on aga ikka „Ki”. Seejärel saame tähendusest aru. Eestlastest õpilastele on see alguses päris raske.”
Kuidas eesti üliõpilastel jaapani keele õppimine läheb?
„Jaapani kirjakeele õppimine on eurooplase jaoks üsna raske, kuid hääldamine ei ole eestlastele kuigi keeruline. Jaapani keele aktsent on heli kõrguse aktsent, umbes nagu noodid. Musikaalse inimese jaoks peaks jaapani keele õppimine suhteliselt kerge olema.”
Kas üliõpilaste hulgas on peale eestlaste ka teistest rahvustest üliõpilasi?
„Tunnid toimuvad eesti keeles ning õpilaste hulgas on nii eestlasi kui eesti keelt valdavaid venelasi. Meil on igal aastal jaapani keele tunnid algajatele, viis korda nädalas esmaspäevast reedeni. Eelmise aasta septembris oli meil kaks algajate gruppi, sel aastal saame vist ka kaks gruppi kokku, sest soovijaid on väga palju.
Mõned tulevad lihtsalt populaarset eksootilist keelt õppima, aga esimese semestri lõpus tavaliselt selgub, kelle huvi on tõeliselt suur ja kes väga keelt õppida tahavad. Vähem motiveeritud lihtsalt ei jõua õppida ja langevad välja. Selles mõttes on olukord alates 2000. aastast natuke muutunud – siis ei olnud jaapani keele ja kultuuri õppimine Eestis veel nii populaarne ning õppima tulid eelkõige inimesed, kes olid tõesti väga huvitatud.”
Mis teie õpilastest edasi saanud on? Kas on ka Jaapanisse edasi õppima või tööle mindud?
„Jah, on nii tööle kui õppima mindud. Mõned on tulnud Eestisse ka tagasi, magistrantuuri või doktorantuuri. Pärast bakalaureuseõpingute lõppu on osa läinud tööle Jaapani saatkonda. Olen ainus jaapanlanna oma õppetoolis, teised jaapani keele õppejõud on eestlased, kes on käinud Jaapani ülikoolis.”
Kui jaapani kirjandusest rääkida, siis Eestis on praegu väga populaarne autor Haruki Murakami. On ta samavõrra armastatud ka Jaapanis?
„Jah, Murakami on nii Jaapanis kui ka mujal maailmas väga populaarne. Temast on kirjutatud EHIs ka lõputöö (Janne Funk „Murakami maailmad”, EHI Lähis-Ida ja Aasia kultuuriloo eriala bakalaureusetöö, 2005).
Minu jaoks, tõsi küll, on Haruki Murakami liiga pehme. Hoopis rohkem meeldib mulle Ryū Murakami.”
Kas loete ka eesti kirjandust?
„Kahjuks ei ole minu keeleoskus nii hea. Küll aga olen jaapani keeles lugenud Jaan Krossi „Keisri hullu”.
Inglise keelega saan ka enam-vähem hakkama.”
Millist muusikat kuulate?
„Kuulan igasugust muusikat – klassikast popini. Ka džässi ja klubimuusikat. Jaapanis on väga populaarne J-pop, Jaapani uuem popmuusika. Ka mõned ülikooli astuvad eestlased on öelnud, et kuulavad j-poppi. Jaapanis kuulatakse küll ka lääne poppmuusikat, kuid suurelt osalt siiski kohalikku.”
Millega veel vabal ajal tegelete?
„Vaatan palju filme, lemmikfilm on Takeshi Kitano „Kikujiro suvi”. Veel meeldib mulle koos abikaasaga kalal käia. Õppisin muuhulgas ära, kuidas jäässe auku teha.”
Millised on plaanid edaspidiseks? Kas tahate tuleviku siduda Eestiga?
„Plaan on jääda Eestisse, abiellusin sel suvel eestlasega, seega saan iga päev eesti keelt palju juurde õppida. Mulle meeldib Eestis elada, kuigi kultuuride erinevus on suur. Olen palju avastanud jaapani kultuuri kohta just Eestis olles, sest siin saan näha seda väljastpoolt, distantsilt. Suurem osa minu sõpradest on õppinud jaapani kultuuri, nendega on lihtne rääkida ja nad mõistavad mind hästi.”
ÕpL
„Mul oli tänaseks üks musi
tellitud...”
|
Virve Liivanõmm |
|

|
Üks ootab Postimeest, teine Kroonikat, kolmas lihtsalt Piretit –
postiljoni, kelle täpsem ametinimetus on Linnamäe postkontori kirjakandja. Aga kes see tänapäeval ikka teisele kirjutab, ja nii viskabki koolivend Margus Nõva vallamaja ees nalja, et tema tellis musi. Piret tuleb ju nagunii, kuus korda nädalas, mil lehed ilmuvad, ja on ehk ainuke inimene, keda siinsete metsakülade asukad surmkindlalt kohtavad ja veenduvad, et Eesti riik toimib, kedagi pole unustatud, omavaheline side on meil täiesti olemas. Ja vaevalt, et keegi teine veel nii täpselt teab, kus keegi siin laias laanes elab, mis tema meeli köidab, sest ütle mulle, mida sa loed, ja ma ütlen sulle, kes sa oled.
Tööd, mida Piret Peetersmann teeb, nimetatakse Eesti Postis autokandeks. Peresid, kus teda oodatakse, on poole tuhande ringis, aga iga päev kõiki külastada ei tule, sest see kõik, mida tellitakse, ei ilmu teps mitte iga päev. Päris tuppa sisse peab minema pensionipäeval. Oma raha on Pireti piirkonnas koju tellinud 130 inimest. Punane Renault lippab varahommikust lõunani mööda tolmuseid maanteid ja teinekord üsna rohtu kasvanud metsaradu. Piret on talvel isegi suuski kaasa vedanud, et autost täistuisanud õue jõuda. Juba 15 aastat. Peab kangesti tahtma teisi inimesi rõõmustada, oskama nende elust osa saada. Ja hea mälu peab olema, et kõiki ja kõike mäletada, sest inimesed tahavad mõnikord lihtsalt teada, kuidas elavad nüüd need, kes valla teise otsa, teise valda kolisid, kes sündis, kes suri. Kuni nad midagi postkastist võtavad, loevad, on nad olemas, ja Piret elav side nende vahel.
Mida kõike ta koju kannab?
„Ajalehti, ajakirju, kirju. Uus trend on maksikirjad, liht- või tähtmaksikirjad ehk endisaegsed pisipakid. Maksikiri võib kaaluda kuni kaks kilo ja nüüd on noorte, lastega kodus istuvate pereemade seas moodi läinud tegelda väikese õmblusäriga. Neile saadetakse materjal, mõõdud ja õmblusvahendid, naised teevad töö ära ja läkitavad valmistatud lasteriided maksikirjadena tagasi. Ja kirjastused saadavad rahvale näiteks raamatuid. Veel vean kullerpakke, mis Eesti pinnal peavad 24 tunni jooksul kätte jõudma.”
Sättigem ritta lehed ja ajakirjad, mida Nõva metsas eelistatakse?
„Kõige popim on SL Õhtuleht, siis Eesti Päevaleht ja siis Postimees. Äripäev vilksab sekka. Lääne Elu on paarsada tellitud. Ja osa suvitajaid on lehed endale järele tellinud. Puhkajaid tuleb siia mere äärde ikka juurde, mistõttu tööd vähemaks ei jää, kuigi kohalikud tellivad varasemast vähem. Mõned tellivad lehti mitme pere peale ning on mindki lülitanud edasitoimetajate ringi. Linnamäel ehk Oru valla keskuses on popp kordamööda tellida ja hulgakesi lugeda Eesti Naist, Kodukirja, Kodu ja Aeda.”
Egas kirjakandja suhted külarahvaga sellega piirdu?
„Pensionärid on eriti uudishimulikud. Nemad tahavad teada, kes on mehele saanud, kes on kelle kavaler. Mõnikord ei tea mina suurt midagi, siis räägivad nemad mulle, kuulan vahest lausa suu lahti.”
Kuidas rahvas muidu elab?
„Eks rahamuret on maakohas küllalt sageli. Paljud peavad loomi, muretsevad heinateo pärast ja küsivad, kas ma kuskil ikka mõnd traktorit nägin. Linnainimesed on lõbusamad, meil on kui mitte mornimad, siis tõsisemad.”
Ma näen, et neist oranžidest kastidest, kuhu rahvas ise oma saadetised poetab, ei ole suurt midagi leida ega edasi toimetada...
„Mitte ainult kirju, vaid näiteks ka jõulukaarte saadetakse üha harvemini. Häid pühi või mida iganes soovitakse ikka sagedamini telefoni teel. Ja õige vähe kirjutatakse siis, kui kirjad lähevad kallimaks. 1. juulist tuli kroon ja kümme senti otsa ning jupp aega ei leia ma nüüd kollastest kastidest ühtegi ümbrikku. Aga pikapeale harjuvad inimesed uue hinnaga ja hakkavad jälle üksteisele midagi saatma. Telegramme pole tänapäeval enam mõtet saata, sest needki pannakse ümbrikusse, mark peale ja läheb päevaga kohale nagu mis tahes lihtkiri. Minu klientidel on enamikul telefon. Varasematel aegadel ei pruukinud lauatelefoni olla, nüüd on tihti mobiil. Ja ma ostan neile sagedamini Simpel-kaarte, kui et kirju koju toimetan. Kümmekond inimest ehk ongi mul kokku päris ilma telefonita.”
Aga mõnel inimesel võib siiski ka selline hingeseisund olla, et räägitud ei saa, aga hinge pealt ära kirjutaks pikkamisi küll. Ja siis veel see häda, et meist ei jää dokumente maha. Keegi ei saa avaldada meie kirjavahetust ega teada, mida mõtlesime aastal 2007, sest me ei ole seda üles tähendanud. Meilid on üks surnud värk, käekirja eripära ütleb rohkem.
„Mina ise püüan küll oma tuttavatele, just vanematele inimestele, kindlasti sünnipäevaks kaardi saata. Tean, et neil on selle üle hea meel. Asjata arvame, et istume kõik juba arvutis. Aga minagi tunnen inimesi, kes ei saada teistele iial kirja ega kaarti, sest ei ole ka ise nendest huvitatud.”
Eks omavaheline kontaktsus ole uuel Eesti ajal üldse vähenenud, inimesed on nagu rohkem endasse kapseldunud.
„Seda vast küll.”
Ega inimesed ole vist taibanud kirjutada sulle kollasesse kasti: „Tere, Piret, ütle palun traktoristile, et kui tal seal töö läbi saab, las tuleb minu juurde ka niitma.”
„Ükskord leidsin Eesti Posti kastist enda nimele hästi suure, peaaegu A-4
formaadis paksu kirja Seal sees oli suur isetehtud sünnipäevakaart koos šokolaadiga. Kirjutas pensionär, kaardi oli joonistanud tema lapselaps. Ja mina olen tõesti sel päeval sündinud. Kaarti saadavad nad mulle nüüd juba mitu aastat.”
Kui ükspäev siin ühe metsamaja väravasse jõudsin, küsisin peremehelt, kes seal üksi männimüha ja mere loksumist kuulab, et kui tihti tema elus keegi väravale ilmub. See oli minust rumal, ma solvasin meest: postiljon käib ju iga päev, mis üksindusest ma räägin.
Tuleb välja, et sina oled siin vaat et kõige omam inimene?
„Mina jälle tänan väga Nõva rahvast, kes on mind täitsa omaks võtnud. Kui meil autoga midagi juhtub või mõni muu probleem tekib, tulevad Nõva mehed suurima heameelega alati appi. Kui tänavu äkki 50 sentimeetrit lund maha sadas ja teed olid kõik umbes, tuli vallast džiip posti vedama, ainult selle auto jäljed jäidki sel päeval Nõval teele.”
Kutsekoolides õpetatakse mitmesuguseid ameteid, mis ei nõua sellist vastutust, mis näiteks pensionivedu endaga kaasa toob. Sellist inimestega lävimise oskust, mis mitte ainult rõõmusõnumite, vaid ka näiteks arestikambrisse kutsete, kui trahviraha napib, laialijagamine endas kätkeb, ei saa kuskil õppida. Sellist eriala ei ole?
„Õpime töö kõrvalt ise. Postitöötlemist näiteks õpitakse, meie ameti koolis õpetamise kavast ei ole ma aga kuulnud. Koolitusi ikka vahel on, sest meiegi töös on muudatusi ja nendega peame kurssi saama. Suhtlemisoskustki on seal puudutatud. Peaksime ka keeli õppima. Noarootsis ja Nõval liigub palju rootslasi. Hea oleks osata rootsi keelt.”
Ja nüüd siis see libe koht, et ütle mulle, mida sa loed, ja ma ütlen sulle, kes sa oled. Mida sa loed?
„Lappan päeva jooksul kõik lehed läbi. Kodus käib Kodu ja Aed, selle eriväljaanded Meie Kodu ja Meie Pere.”
Kolhoosikorra aegu oli Piret Peetersmann eraloomapidamiste zootehnik, käis tihti kodudes, mistõttu orienteerub tänini hästi selles, kuhu mingi teeots Läänemaal viib. Zootehnikuks õp-pis ta Türi Näidissovhoostehnikumis.
Piretil on kolm poega: Eigo, Ermo, Eiki. Kõik kolm on lõpetanud Haapsalu Kutsehariduskeskuse, noorim Eiki just tänavu. Niisiis on just nüüd hulk tööd juba tehtud ja palju head veel ees. Poisid leiavad, et emal on niru töö, ainult pühapäev ongi vaba. Aga Piret ei kujuta ette, millises teises ametis ta veel nii palju liikuda ja suhelda saaks ning mis siis juhtuks, kui ta kõik oma kliendid kaotaks. Puhkusele jäädes ongi ta esimesed päevad tavaliselt haige. Puhkus tuleb augustis, sest koolimaja on vaja laste vastuvõtuks valmis seada. Piret Peetersmann on ka Oru Põhikooli koolitädi.
Oli omamoodi juhus, et see kirjatükk sündis just nüüd, mil on käivitunud keskustelu Eesti Posti kohast ühiskonnas. On see eelkõige kasumit silmas pidav riigiettevõte või riigiasutus, kellel mitu sotsiaalset rolli kanda?
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
|