„Tõde ja õigus” võib jõuda ingliskeelse lugeja lauale

,
1 minut
6 vaatamist

Tammsaare muuseumi teatel ilmub Anton Hansen-Tammsaare „Tõde ja õigus” tõenäoliselt lõpuks ometi inglise keeles ning seda koguni luksusväljaandena. Tõsi, piisava arvu ettetellijate puudumisel võib teos jääda siiski ilmumata.

Eile esitles rahvusvahelise kirjastuse Haute Culture Press direktor Luis de Miranda Tallinnas Tammsaare muuseumis raamatu „Truth and Justice. Andres & Pearu” näidiseksemplari.  Raamat tuleks nahkköites, kullatud ornamendi ja medaljoniga.

Tammsaare muuseumi juhataja Maarja Vaino ütles Õpetajate Lehele, et kuigi omal ajal algatas teose inglise keelde tõlkimise Tammsaare ise, on see aastakümnete jooksul erinevatel põhjustel korduvalt soiku jäänud. Alates sellest, kui Tammsaare välja valitud tõlkija Pranspill sõjas hukkus. Vaino sõnul loodab ta väga, et pikaajaline plaan lõpuks teostub.

„Tõde ja õigus” on ilmunud seni soome, saksa, vene, prantsuse, läti, leedu, hollandi ja tšehhi keeles. Inglise keelde on raamatu tõlkinud Inna Feldbach ja Alan Trei, toimetanud Jamie Schwartz.

Lisainfot leiab aadressil https://www.hauteculturebooks.com/.

 

Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Eesti Lastehoidude Liidu juht Mari Kummer: „Kas Tallinnal on alusharidussektoris raha üle?“

10. juunil teatas Tallinna Linnavalitsus kavatsusest kaotada lasteaedade kohatasu…

3 minutit
1 kommentaar

Mis raamatust me algame?

Piibel hakkas levima talutaredes 18. sajandi algul. Sealt sai alguse ka meie lugemisoskus.  Oleme osa olulisest kultuurist välistanud oma elus ja…

8 minutit

Õpetajate Lehe uus peatoimetaja on Kristi Helme

Reedel valiti Õpetajate Lehe uueks peatoimetajaks Kristi Helme, kes asub tööle alates 10. augustist.

Praegu töötab Kristi Helme…

2 minutit
Õpetajate Leht