Jaanus Vaiksoo. Illustratsioon: Kristi Markov

Eesti keelele võõrkeeltega võrdsed õigused!

Jaanus Vaiksoo. Illustratsioon: Kristi Markov
3 minutit
2987 vaatamist
7 kommentaari

Ei ole ammu enam uudis, et õpilaste eesti keele (ehk siis emakeele) oskus nii kõnes kui kirjas käib alla. Õpetajad kurdavad, kuidas laste sõnavara muutub üha ahtramaks, kirjalikud tööd (kõigis õppeainetes) on täis elementaarseid õigekirjavigu, kõnekeelde lipsavad sisse ingliskeelsed väljendid ja klassikirjandite kirjutamise ajal otsitakse sobivat eestikeelset sõna telefonist inglise keele kaudu. 

Olen tegelikult aastaid mõelnud, millest on tulnud selline ebavõrdsus, et eesti keele ja kirjanduse tunde annab õpetaja tervele klassile, gümnaasiumiastmes siis umbes 32 õpilasele korraga, ent võõrkeelte tundides jaguneb klass enesestmõistetavalt kaheks keelerühmaks. Nii on see olnud läbi aegade ja ka põhjus tundub igati loogiline: võõra keele õppimine on tõhusam väiksemates rühmades, igal õpilasel on nii rohkem võimalusi tunnis oma suulist väljendusoskust arendada ja pidev kirjalik kontroll on tõhusam, sest õpetajal on rohkem aega tööde parandamiseks. Emakeele puhul on aga alati eeldatud, et siin ei pea hakkama keelt õpetama nullist, sestap võime rahulikult eesti keele tunnid viia läbi suure klassiga.

Nii võis see tõesti olla varasematel aegadel, mitte aga tänapäeval. Põhikooli lõpuks oskavad õpilased inglise keelt enamasti juba nii hästi, et on suutelised lugema ilukirjandust ja omavahel inglise keeles suhtlema, rääkimata gümnaasiumitasemest. Inglise keele õpe on meil Eestis väga hea ja ka õpilaste motivatsioon kõrge. Samal ajal laste eesti keele oskus taandareneb, eneseväljendusega nii kõnes kui ka kirjas on paljudel üha suuremaid probleeme. 

Eesti keele ja kirjanduse õpetajad on koolides ühed kõige koormatumad: parandamist ootavate kirjandite, etteütluste, esseede ja loovtööde virnad on pidevalt ees; pidulike kooliürituste korraldamisel vaadatakse ikka lootusrikkalt emakeeleõpetaja otsa ja millalgi peaks aega leidma ka kultuuriliseks enesearendamiseks, lugema ja olema kursis uuema kirjandusega, teatriga, et olla oma aine õpetamisel tasemel. 

Kui eesti keele tunnis on klassis korraga kolmkümmend õpilast, pole lihtsalt võimalik, et kõik neist saaksid võimaluse tunni jooksul suu avada, ikka on nii, et aktiivsemad arutavad ja ülejäänud „soo“ on vait, heal juhul kuulab.

Proovime nüüd endale ette kujutada pilti, kus inglise, prantsuse, vene või saksa keelt õpetatakse klassis korraga 32 õpilasele. Absurd, eks! Aga eesti keele puhul peetakse seda millegipärast enesestmõistetavaks normiks. 

On tõesti aeg teha eesti keele päästmiseks otsustav samm ning jagada ka eesti keele ja kirjanduse tundides klass kaheks rühmaks, et õpetajal oleks võimalik keelt tõhusalt õpetada ja väheneks emakeeleõpetajate pidev ülekoormus, töötamine hilistel õhtutundidel. Õhtu saabub, päev veereb, aga seda vabadust emakeeleõpetajale parandamata kirjandite virna alt paraku ei paista. Ehkki meil on ju vaba Eesti riik ja riigikeeleks eesti keel. 

Kommentaarid

  1. Rohkem kui kümmekond aastat tagasi sai mõneski ametlikumas vestlusringis osutatud, et eesti keel Eesti koolis on jäämas vaeslapse ossa. Gümnaasiumi lõpus sooritatavate eesti keele, natemaatika ja võõrkeele puhul on läbitavate kursuste arv kõige väiksem just eesti keeles. Rühmatunde emakeeles mäletavad mõne kooli mõned õpetajad. Miks on õppeaine, mis on meie põhiseaduses, mis on rahvusriigi identiteedi alus, surutud positsiooni, mille kohta näib kehtivat vaikiv kokkulepe, et selle omandamine toimub justkui iseenesest? Ja “Keelesaadet” avalik-õiguslikus ringhäälingus ka enam pole. Otsituna kõlab ettekääne, et eesti filoloog Piret Kriivan on väsinud keelesaatest, aga tahab teha Euroopa ajalugu käsitlevat saadet.

    Piret Järvela

  2. Tere!

    Õpetan gümnaasiumis inglise keelt ning ütlen, et koormus on eesti keelega sama suur aga pibge veel suurem, sest töid parandan võõras keeles. Viga pole mitre aines, vaid üldises õppe- ja kasvatuskultuuris. Õppima peab keskendunule konkreetsele ainele aga lõimimise ja põimimisega võib tulemuseks olla puder ja kapsad. Fookust on vaja aga seda pole terves riigis enam.

    Õpetaja

  3. Valmistan sel aastal lõpueksamiks ette 70 õpilast (40 gümnaasiumis ja 30 põhikoolis). Tean küll, et me ei õpi vaid eksamiks, aga kui saadavad punktid on nii tähtsad, siis ei saa teha ah-see-on-jama-me-oleme-sellest-üle-nägu, vaid peab just eksamit silmas pidama. Varem ei olnud see põhikoolis nii tähtis, aga nüüd valitakse selle põhjal gümnaasiumitesse. (Tahaks öelda ühte-teist inetut ametnikele, kes need kaks asja sidusid ettekäändega vähendada õpilaste stressi. Tulge ja vaadake.)

    Eelmisel nädalavahetusel tegin tööd 14 tundi ja peaaegu nii eksamiteni välja.

    Siin kommenteerinud inglise keele õpetajale soovitan istuda oma kooli eesti keele õpetaja kõrvale ja koos temaga parandada 3 umbes 400-sõnalist kirjandit. Siis näete, kui kohatu on teie võrdlus, rääkimata sellest, et eesti keele õpetajal on töid kaks korda rohkem ja tekstid on hoopis pikemad.


  4. Eesti keelt peaks kohtlema lugupidavamalt, sest ainult nii saab ka noorem põlvkond selle üle uhkust tunda. Uhkus aga motiveerib mõistma, miks seda vaja on.
    Eesti keel ei ole lihtsalt veel üks keel meie õppekavas vaid RIIGIKEEL.(Eraldi teema on vene koolide “eesti keel kui teine keel” õudus)
    Alustama peame RIIGIMEELEST.
    Lastele tuleb seletada, miks on vaja eesti keelt säilitada (seega õppida), miks on vaja tunda oma suurkujusid, miks peab palju eesti autorite teoseid lugema ja miks ise eesti keeles looma. Seni kuni rahvuslus on põlu all, ei saa me eeldada, et uus põlvkond seda väärtustama õpiks. Kuid rahvusmeelsus ja riigikeel käivad paraku käsikäes. Neid ei saa kuidagi ära lahutada. Võtkem eeskuju riikidest, kus omakeelsus ja -meelsus on alati esimesel kohal. Kasvõi Poola.
    Ei joosta seal igast rahvusest sissesõitnule või suurematele teisest rahvusest elanike gruppidele kõike ära tõlkima. Kõik on poolakeelne ja poolameelne.
    Meil aga kaeblevad õpetajad, et lapsi ei huvita Toots ja Teele ja midagi pole ka asemele tulnud…See pole tõsi, kui õpetaja on rahvusmeelne, vaimustunud ja mänguline, vaatab koos lastega filmi, käib ära
    Palamuse koolis, seletab ajalugu ja olusid, meeldib see ka lastele…Eesti keel ja meel on püsinud tuhandeid aastaid ja meie asi on seda hoida ning teha noortele selgeks, et nendel pole kohusust hoida inglise keelt vaid eesti keelt. Je nemad on ainsad, kes seda teha saavad. Kogu maailmas ainsad. Hoida meie imekaunist tillukest, justkui salakeelt.


  5. Osutan logopeedina REHA-teenust. Mind teeb murelikuks üha süvenev nähtus, et vastuvõtule tulevad 3-5aastased lapsed, kes räägivad oma pudikeeles, kuhu on pikitud üksikud lihtsamad inglisekeelsed sõnad. Seda ümber õpetada on peaaegu võimatu missioon. Paari aasta pärast lähevad nad kooli ega oska eesti keeles rääkida.

    Klaire Uustalu

  6. Madam Uustalu!

    Arengupsühholoogiat vähegi tundev inimene ütleb kohe – selle lapsega pole VANEMAD nö kriitilisel ajal (1.-2. eluaasta) inimlikul viisil tegelenud-RÄÄKINUD! Lapsed on pandud ilmselt vaid multikaid vaatama… Teil on õigus – neid normaalselt rääkima pole võimalik enam õpetada, sest KRIITILINE aeg on möödas!

    Mis teha – OLEME MAAILMA TARGIM RAHVAS (seda läbi pisarate)! Kuulakem vaid, mida läbi meedia LASTE KOHTA rahvale jagatakse…

    Peep Leppik

  7. Muidugi võiks emakeelt õpetada rühmades. Samas ei peaks minu meelest niiviisi võrdlema – et kellel on rohkem tööd, kas võõrkeeleõpetajal või emakeeleõpetajal. See ikkagi oleneb õpetajast, kes kui palju (lisatööd) teeb. Ma õpetan eesti keelt teise keelena ja mul on tunnid rühmades, kuigi mõni on päris suur (17 ja 25 õpilast). Suures klassis lihtsalt ei ole keeleõpeppel erilist tulemust – ma ei tööta otselt rohkem. Lihtsalt siis on tunnis vähem rääkimist, rohkem kirjutamist-kuulamist ja ma ka kontrolliksin vähem. Sest lihtsalt ei ole võimalik kontrollida nii palju, nagu ma praegu kontrollin, kui on terved klassid. Praegu ma teen palju lisatunde, aga ma näen üldiselt ka tulemust (kuigi 25 õpilasega vähem) ning see motiveerib ka õpetajat. Kui ma töötaks 30 õpilasega, siis põhikoolis keerulisemates klassideds ilmselt polekski arengut ja nii ei taha ju keegi õpetada. Võõrkeeles on õpilaste tähelepanu palju raskem saada, neil on raskem keskenduda, keeletasemed on väga erinevad jne. Paljudes koolides on ka matemaatika tunnid rühmades ja muidugi võiks ka emakeel olla.


Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Tugisüsteemide tugevdamine on kutsehariduse kestlikkuse võti

Riigikontrolli hiljutine audit kutsehariduses õppivate haridusliku erivajadusega (HEV) noorte toetamisest toob päevavalgele olulise süsteemse kitsaskoha:…

2 minutit

Õpiampsud laiendavad silmaringi

Üksteist aastat tagasi lõime uut gümnaasiumi. Kooli õppekava tegemisse olid kaasatud tulevased õpilased, vanemad, õpetajad. Meie ühine otsus oli, et…

2 minutit

Laps ei saa endale peret valida

15-aastane Johan ei saa öösiti tihti magada, sest tema õde on raskelt haige. Koolis on tal puudulikud hinded ja käitumisprobleemid…

2 minutit
2 kommentaari
Õpetajate Leht