Priit Põhjala.
7. klassi õpilaste sagedus erinevatel tasemetel loodusteadusliku kirjaoskuse (LK) ja selle erinevate tunnuste (T1–T10) osas.

Sõnal sabast: Äks

Priit Põhjala.
7. klassi õpilaste sagedus erinevatel tasemetel loodusteadusliku kirjaoskuse (LK) ja selle erinevate tunnuste (T1–T10) osas.
2 minutit
123 vaatamist
Priit Põhjala

Vältimaks ingliskeelset tsitaatsõna action, soovitavad eesti keele sõnaraamatud kasutada filminduskontekstis sõna „märul”, mida leheveergudel propageeris eesti filmikriitika grand old man Jaan Ruus. „Märul” on mõnusam kirjutada ja hääldada, pealegi on sellega lahedam moodustada liitsõnu, näiteks „märulifilm” „action-filmi” ja „märulistseen” „action-stseeni” asemel. Mõeldav on kasutada ka „märulile” sisuldasa lähedasi sõnu „mürts” ja „möll”, rääkides näiteks „mürtsufilmist” või „möllufilmist”.

Aga üks ilmekas sõna, mida action’i asemel pruukida passib, on eesti keeles veel: „äks”. Õigekeelsussõnaraamatust leiame näitelause „Telekanal näitab ainult äksi ja seksi” ning liitsõnad „äksifilm” ja „äksistseen”. Nõndasamuti võime kõnelda „äksikangelasest”, „äksistaarist”, „äksikomöödiast” ja nii edasi.

Sõnast, mis käändub samamoodi nagu „riik”, on põhjalikumalt kirjutanud staažikas keelekorraldaja Tiiu Erelt artiklis „Action ehk äks”. Sarnaselt Ereltiga tuleb möönda, et action on eestikeelses tekstis kasutamiseks üksjagu tülikas sõna, sest nõuab tsitaatkeelendina „kursiivitamist, käänamisel ülakoma ja liitsõnamoodustuses sidekriipsu”; etemad on „märul” ja „äksel”, lühemalt ja lihtsamalt „äks”.

Äksel” ehk „äks” on motiveeritud Viru-Nigula murdesõnast „äkseldama”, mis tähendab ‘askeldama, toimetama, rahmeldama’ (vrd ka „askel” ehk „(asja)toimetus”).

Murdevara uurides saame teada, et „äks” tähendab ka väikest (hao­raiumis)kirvest, mis aga – osundades veel kord Ereltit – ei tohiks sõna rakendamist action’i tähenduses takistada, vaid võib seda hoopis soodustada, seda enam et „häälikuliselt on sõnas tarvilikku hoogu, teravust ja järskust”. Liiatigi sarnaneb „äks(el)” väliselt inglise action’iga; mõelgu mõni mees siis pealegi, et see on inglise sõna häälikuline mugandus.

Õpetajate Lehe veergudel on paslik mainida sedagi, et sõna „äks” on leidnud kasutust ka pedagoogikakontekstis jõulise tegevuse tähenduses (liitsõnad „äksipäev”, „äksirühm”, „äksiõpe”) – ning soovida õpilastele-õpetajatele läbimõeldud äksi.

Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Tugisüsteemide tugevdamine on kutsehariduse kestlikkuse võti

Riigikontrolli hiljutine audit kutsehariduses õppivate haridusliku erivajadusega (HEV) noorte toetamisest toob päevavalgele olulise süsteemse kitsaskoha:…

2 minutit

Koolitus ees, õnnetus taga

Olgu see uute tehnoloogiate juurutamine, kogukondade lõimimine, tervislike eluviiside kujundamine või mis iganes ühiskondlike probleemidega tegelemine, lahendust nähakse kooli õppekavade täiendamises…

10 minutit
3 kommentaari

TI kasutamise paradoks

Kuna ChatGPT-l pole üldist universaalset ja kõigile ühtmoodi nähtavat väljundit, on raske avalikult hinnata, mida ta meie õpilastele pähe hakkab ajama. Kuidas…

6 minutit
Õpetajate Leht