Kätlin Kaldmaa
-
Raamaturõõm mere taga – klasside kaupa lapsi Helsingi raamatumessil
Selleaastase raamatusügise äriajad ehk raamatumessid on nüüdseks möödas. Edasi käib tegevus kirjastustes. Eesti raamatuinimeste jaoks algas sügis Göteborgi raamatumessiga, millele paari nädala pärast järgnes Frankfurdi mess, millele paari nädala pärast järgnes Helsingi mess. Igaüks neist on omamoodi olemisega mitmepäevane sündmus. Igaüks neist annab inspiratsiooni ja informatsiooni, ja teisalt väsitab võimete piirini – ei ole…
5 minutit -
Minu nimi on raamat
1952. aastal sündinud Orhan Pamuk on kahtlemata kõige tuntum türgi kirjanik maailmas. Ühelt poolt on selles „süüdi” tema väga hästi kirjutatud huvitavad raamatud, teiselt poolt aga asjaolu, et tal on oma isiklik tõlkija – noorpõlve Türgis veetnud Maureen Freely, kes Pamuki raamatud inglise keelde tõlgib.
Tõlkimine toimub tihedas koostöös autoriga, kahekesi arutatakse läbi iga keerulisema sõna õige varjund, nõnda et lubatud on ka…
5 minutit -
Head uut tõlkelastekirjandust
Novembri keskel andis rahvusvahelise noorsookirjanduse nõukogu (IBBY) Eesti osakond välja laste- ja noortekirjanduse tõlkepreemia Paabeli Torn. Preemia pälvis sel aastal Elise Nikonov Ameerika kirjaniku Kate DiCamillo raamatu „Mustkunstniku elevant” tõlkimise eest. Soe ja sõbralik raamat sobib lastele umbes kaheksandast eluaastast, kes oskavad juba ise korralikult lugeda ja hindavad jutuvestmise võlu.
Raamatu tegevus toimub kujuteldavas minevikus, peategelaseks väike üksildane orb Peter Augustus…
4 minutit