Priit Põhjala.
7. klassi õpilaste sagedus erinevatel tasemetel loodusteadusliku kirjaoskuse (LK) ja selle erinevate tunnuste (T1–T10) osas.

Sõnal sabast: Päevapõnev

Priit Põhjala.
7. klassi õpilaste sagedus erinevatel tasemetel loodusteadusliku kirjaoskuse (LK) ja selle erinevate tunnuste (T1–T10) osas.
2 minutit
32 vaatamist

Võiks ju arvata, et võõrsõnad on kõnes ja kirjas ilmtingimata silmatorkavamad, värvilisemad kui omasõnad. Võrrelgem kas või sõnu „ajakiri“ ja „žurnaal“, „puudumine“ ja „absents“, „vahelduv“ ja „variaabel“. Kuid sageli on siiski ka vastupidi; näiteks „täheteadlane“, „rahvavõim“, „vastasrind“ ja „kõlberüüste“ on märksa silmatorkavamad kui „astronoom“, „demokraatia“, „opositsioon“ ja „korruptsioon“. Viimaseid kasutatakse sagedamini, need on üldkäibivad ja sestap ka neutraalsemad, värvusetumad kui vastavad omasõnad, mida ühel või teisel põhjusel pruugitakse vähem. Sellistel puhkudel on oma võõram kui võõras – ja võõras omam kui oma.

Sarnast suhet näeme „aktuaalse“ ja „päevakajalise“ (või „päevakohase“) vahel: ladinalähtene „aktuaalne“ on tavalisem kui meie oma „päevakajaline“ (või „päevakohane“), mida kasutatakse harvem ja mis on seetõttu värvilisem. Sellest veel värvilisem on aga sõna „päevapõnev“: „päevapõnev arutelu“ pro „aktuaalne arutelu“, „päevapõnev informatsioon“ pro „aktuaalne informatsioon“, „päevapõnevad teemad“ pro „aktuaalsed teemad“ …

Ise olen kuulnud-näinud seda sõna tarvitatavat vaid paaril korral: kõigepealt Henn Saari keeleloos „Keeleabi linnulennult“ (Eesti Raadio „Keeleminutid“, 27.12.1998), kus on juttu sellest, et keeleküsimused jagunevad igihaljaiks ja päevapõnevaiks – ning siis veel kõige enam kahes-kolmes kohas. Niisiis tundub tegu olevat tõelise leksikaalse haruldusega!

Saari on möönnud, et „mõnikord on päris tore kasutada ärapruugitud võõrsõna asemel sama tähendusega omasõna“ („Omad ja võõrad ikka käsikäes“, Eesti Raadio „Keeleminutid“, 21.10.1979). Aga lisagem, et mitte ainult tore, vaid ka kasutoov, sest ootamatu omasõna kohas, kus oleme harjunud kuulma või nägema poolpidust võõrkeelendit, teritab kuulaja-lugeja tähelepanu, tekitab vahel nii vajaliku kummastus- või võõritusefekti – ja annab mõtet, mis võib võõrsõna laialivalguvuses ähmaseks jääda, sageli edasi palju selgemalt ja ilmekamalt.

Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Tugisüsteemide tugevdamine on kutsehariduse kestlikkuse võti

Riigikontrolli hiljutine audit kutsehariduses õppivate haridusliku erivajadusega (HEV) noorte toetamisest toob päevavalgele olulise süsteemse kitsaskoha:…

2 minutit

Koolitus ees, õnnetus taga

Olgu see uute tehnoloogiate juurutamine, kogukondade lõimimine, tervislike eluviiside kujundamine või mis iganes ühiskondlike probleemidega tegelemine, lahendust nähakse kooli õppekavade täiendamises…

10 minutit
3 kommentaari

TI kasutamise paradoks

Kuna ChatGPT-l pole üldist universaalset ja kõigile ühtmoodi nähtavat väljundit, on raske avalikult hinnata, mida ta meie õpilastele pähe hakkab ajama. Kuidas…

6 minutit
Õpetajate Leht